"nationaux de réduction des" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للحد من
        
    • وطنية للحد من
        
    • الحد من
        
    Mise en service de systèmes nationaux de réduction des risques et de gestion des catastrophes. UN بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Leurs représentants ont également un rôle majeur à jouer, notamment un rôle de leadership, dans les dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe. UN وينبغي أن يضطلع ممثلو هذه الفئات أيضاً بدور رئيسي، بما في ذلك دور قيادي، في الترتيبات الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Leurs représentants ont également un rôle majeur à jouer, notamment un rôle de leadership, dans les dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe. UN وينبغي أن يضطلع ممثلو هذه الفئات أيضاً بدور رئيسي، بما في ذلك دور قيادي، في الترتيبات الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    L'appui de la communauté internationale doit encourager les pays en développement exposés à des catastrophes à élaborer des stratégies, des plans d'action et des programmes nationaux de réduction des risques de catastrophes et à renforcer leurs capacités institutionnelles et techniques. UN وينبغي، في إطار الدعم الدولي، تشجيع البلدان النامية المعرضة للكوارث على صياغة استراتيجيات وخطط عمل وبرامج وطنية للحد من مخاطر الكوارث، وعلى تنمية قدراتها المؤسسية والتقنية.
    Des ministères établissent dans leurs pays respectifs des mécanismes nationaux de réduction des risques de catastrophe et se réunissent régulièrement au sein d'instances régionales. UN ويضطلع الوزراء بوضع آليات وطنية ترمي إلى معالجة الحد من مخاطر الكوارث في بلدانهم ويجتمعون بشكل منتظم في مواقع إقليمية.
    Contribuer à l'élaboration de plans d'action nationaux avec les centres nationaux de liaison, en tenant compte des programmes nationaux de réduction des risques de catastrophe; UN ● المساهمة في تحديد خطط العمل الوطنية مع جهات الوصل الوطنية، على أن توضع البرامج الوطنية للحد من الكوارث في الاعتبار
    L'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont adopté des programmes nationaux de réduction des risques de catastrophes et de gestion des catastrophes qui prévoient l'établissement de listes de volontaires. UN وشملت خطط العمل الوطنية للحد من خطر الكوارث وإدارتها وضع قوائم وطنية للمتطوعين في إندونيسيا والفلبين وتايلند.
    Dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe UN البرامج الوطنية للحد من مخاطر الكوارث
    La mise en oeuvre du Cadre d'action de Hyogo, avec des dispositifs nationaux de réduction des catastrophes, est essentielle, de même que la coopération internationale aux niveau régional et mondial en matière de réduction des risques. UN وإن تنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك البرامج الوطنية للحد من الكوارث أمر ضروري جداًّ، وكذلك التعاون بين البلدان على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من مخاطر الكوارث.
    Un appui a notamment été fourni pour assurer une plus grande participation des femmes au niveau local à la mise en œuvre des plans nationaux de réduction des catastrophes en tant qu'élément essentiel de la responsabilisation des femmes. UN وقد وسّع نطاق تلك الجهود لتشمل تقديم الدعم لزيادة مشاركة المرأة على المستوى المحلي في تنفيذ الخطط الوطنية للحد من الكوارث كعنصر حاسم في تمكين المرأة.
    Contribuer à l'élaboration de plans d'action nationaux avec les centres de liaison nationaux, en tenant compte des programmes nationaux de réduction des risques devant être réalisés dans cinq pays en 2008; aider les centres de liaison nationaux à repérer des partenaires susceptibles de contribuer à la mise en œuvre des activités ou actions spécifiques définies dans les plans d'action nationaux; UN ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في خمسة بلدان في عام 2008؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية
    Contribuer à l'élaboration de plans d'action nationaux avec les centres de liaison nationaux, en tenant compte des programmes nationaux de réduction des risques devant être réalisés dans 10 pays en 2009; aider les centres de liaison nationaux à repérer des partenaires susceptibles de contribuer à la mise en œuvre des activités ou actions spécifiques définies dans les plans d'action nationaux; Activité 10. UN ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في 10 بلدان في عام 2009؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية
    Parallèlement aux plans nationaux de réduction des substances appauvrissant la couche d'ozone, des projets individuels d'investissement doivent être menés pour préparer la région au gel de la consommation d'hydrochlorofluorocarbones en 2013. UN وسيتم بالتوازي مع تنفيذ الخطط الوطنية للحد من المواد المستنفدة للأوزون تنفيذ مشاريع استثمارية منفردة لإعداد المنطقة لتجميد استهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في عام 2013.
    Parallèlement aux plans nationaux de réduction des substances appauvrissant la couche d'ozone, des projets individuels d'investissement doivent être menés pour préparer la région au gel de la consommation d'hydrochlorofluorocarbones en 2013. UN وسيتم بالتوازي مع تنفيذ الخطط الوطنية للحد من المواد المستنفدة للأوزون تنفيذ مشاريع استثمارية منفردة لإعداد المنطقة لتجميد استهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في عام 2013.
    À cet égard, les < < programmes nationaux de réduction des risques de catastrophe > > multipartenaires constituent un modèle important et une éventuelle source d'inspiration pour éclairer la prise de décisions et sensibiliser le public. UN وفي هذا السياق، تمثل " البرامج الوطنية للحد من مخاطر الكوارث " على الصعيد الوطني بين أصحاب المصلحة المتعددين نموذجا هاما ومصدرا محتملا للتوجيه لاتخاذ قرارات مستنيرة وتوعية الجمهور.
    Au niveau des États, les dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe ou des mécanismes nationaux de coordination similaires peuvent appuyer la prise de décisions concernant les plans nationaux de développement et d'investissement. UN 29 - على الصعيد الوطني، يمكن للمنتديات الوطنية للحد من أخطار الكوارث أو آليات التنسيق الوطنية المشابهة دعم عمليات اتخاذ القرارات بشأن خطط التنمية والاستثمارات الوطنية.
    Troisièmement, les restrictions à l'exportation de navires qui font suite aux programmes nationaux de réduction des capacités sont relativement peu nombreuses. UN 59 - وثالثا، لا يوجد سوى عدد قليل نسبيا من القيود المفروضة على تصدير سفن الصيد عقب تنفيذ البرامج الوطنية للحد من طاقات الصيد.
    13. Encourage les États Membres à envisager d'élaborer des programmes nationaux de réduction des effets des catastrophes et de les présenter au secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, conformément au Cadre d'action de Hyogo, et les encourage également à coopérer entre eux pour atteindre cet objectif ; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع أيضا الدول على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛
    Ayant conscience du rôle central et de la responsabilité des gouvernements dans l'élaboration et l'application de politiques de réduction des risques de catastrophe et la mise en place de dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe dans leurs pays respectifs; UN " وإذ نعترف باضطلاع الحكومات الوطنية بدور محوري وتحمل مسؤولية أساسية في وضع إطار لسياسة الحد من أخطار الكوارث وتنفيذه وإنشاء برامج وطنية للحد من أخطار الكوارث كل في بلده؛
    12. Encourage les États Membres à envisager d'élaborer des programmes nationaux de réduction des effets des catastrophes et de les présenter au secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, conformément au Cadre d'action de Hyogo, et les encourage également à coopérer entre eux pour atteindre cet objectif ; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في استحداث برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع أيضا الدول على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛
    C'est ainsi que des plans d'action nationaux de réduction des risques de catastrophe fondée sur le respect des écosystèmes ont été mis en place en Afghanistan, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan. UN ومن النتائج الهامة التي تحققت في هذا الصدد ما يتعلق بوضع خطط عمل وطنية لأفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان من أجل الحد من مخاطر الكوارث ووفق منهجيةٍ قائمةٍ على النُّظم الإيكولوجية.
    C'est pourquoi l'OIM se félicite de l'attention accordée, dans le rapport du Secrétaire général, à l'inclusion du changement climatique, de la dégradation de l'environnement, de l'urbanisation et de la croissance démographique dans les plans nationaux de réduction des risques de catastrophe. UN ولذا ترحب المنظمة التي تمثلها بالاهتمام المخصص في تقرير الأمين العام لمراعاة التغير المناخي، والتدهور البيئي، والتحضر والنمو السكاني في خطط الحد من مخاطر الكوارث الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more