"nationaux de recherche" - Translation from French to Arabic

    • البحوث الوطنية
        
    • الوطنية للبحوث
        
    • الوطنية للبحث
        
    • البحث الوطنية
        
    • البحث الوطني
        
    • البحثية الوطنية
        
    • الوطنية في مجال البحث
        
    • بحوث وطنية
        
    • اللجنة المعنية بالبحوث
        
    • الوطنية المعنية بإجراء البحوث
        
    • وطنية للبحث
        
    • وطنية للبحوث
        
    • بحثية وطنية
        
    :: Il faut renforcer les instituts nationaux de recherche afin d'améliorer les capacités nationales d'élaboration et d'exécution des projets et programmes de conservation et de mise en valeur des terres; UN :: تدعو الحاجة إلى تعزيز مؤسسات البحوث الوطنية من أجل تحسين القدرات الوطنية على إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج حفظ الأراضي واستصلاحها؛
    De même, le Centre international de recherche en agrosylviculture (ICRAF) et divers organismes nationaux de recherche ont étudié en détail les systèmes d'agroforesterie - des arbres et des buissons sont cultivés en association avec des cultures ou des herbages pour améliorer la gestion de la fertilité des sols et réduire l'érosion. UN وعلى نحو مماثل، أجريت بحوث كثيرة في نظم زراعة الغابات حيث تزرع الأشجار والجنيبات إضافة إلى المحاصيل والكلأ من أجل تحسين إدارة خصوبة التربة والحد من تحاتها، ودعمت هذه البحوث بالوثائق من جانب المركز الدولي للأبحاث في مجال زراعة الغابات والعديد من هيئات البحوث الوطنية.
    Ils ont également encouragé la formation de réseaux nationaux de recherche et d'éducation qui contribuent à l'établissement des liens entre scientifiques. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    Le Groupe consultatif offre aussi un bon exemple d'appui national pour renforcer ses mécanismes nationaux de recherche agricole. UN ويقدم الفريق الاستشاري أيضا مثالا جيدا للدعم الوطني في تعزيز النظم الوطنية للبحوث الزراعية.
    En outre, l’Institut devrait étendre son réseau de pôles nationaux, en tirant le meilleur parti des établissements nationaux de recherche et de formation; UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب؛
    Dans ses activités en Afrique, par exemple, la FAO s'attache à renforcer les systèmes nationaux de recherche et à faciliter l'échange de données d'expérience et le transfert direct et l'adaptation de techniques entre les différents pays et organise une multitude de cours de formation. UN وعلى سبيل المثال، تشمل أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة دعم نظم البحث الوطنية وتقاسم الخبرات بين البلدان وتوجيه نقل وتكييف التكنولوجيا فضلاً عن عدة برامج تدريبية.
    L'intervenant a également indiqué que son gouvernement étudiait la possibilité de financer des projets concrets en coopération avec le Comité national et qu'il établirait des liens de coopération avec les centres nationaux de recherche spécialisés. UN ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة.
    Les programmes nationaux de recherche sont les suivants : UN وفيما يلي قائمة ببرامج البحوث الوطنية:
    vi) Encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre dans le domaine public les résultats de la recherche et les données de façon que leur accès soit libre, ouvert et facile ; UN ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛
    L'État investit également davantage dans les sources d'énergie éolienne, solaire et autres formes d'énergie renouvelable et il encourage le développement de technologies connexes dans des instituts nationaux de recherche comme la King Abdullah University for Science and Technology. UN وتعمل الدولة أيضا على زيادة استثماراتها في مجال طاقة الرياح والطاقة الشمسية، وغير ذلك من أشكال الطاقة المتجددة، وتشجع تطوير التكنولوجيات ذات الصلة في بعض مؤسسات البحوث الوطنية من قبيل جامعة الملك عبد الله للعلوم والتكنولوجيا.
    Les systèmes nationaux de recherche agricole doivent être mieux en mesure de répondre aux besoins technologiques des petits exploitants agricoles. UN وتحتاج النظم الوطنية للبحوث الزراعية أيضا إلى زيادة قدرتها للاستجابة إلى الاحتياجات التكنولوجية لصغار المزارعين.
    :: Les établissements nationaux de recherche agricole doivent veiller à associer davantage les agriculteurs à leurs activités, par le biais d'organisations nationales représentatives. UN ▪ يجب على المؤسسات الوطنية للبحوث الزراعية أن تكفل زيادة إشراك الزراع في عملياتها عن طريق منظمات الزراع الوطنية الممثلة لهم.
    Le projet fera appel aux centres du GCRAI, aux instituts nationaux de recherche agricole du Botswana, du Burkina Faso, du Kenya, du Mali, de la Namibie et du Niger, aux organisations sous-régionales et aux organisations non gouvernementales. UN وهذا المشروع سيشمل المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والنظم الوطنية للبحوث الزراعية في بوتسوانا وبوركينا فاصو وكينيا ومالي والنيجر وناميبيا، ومنظمات دون إقليمية، ومنظمات أخرى غير حكومية.
    — développer les capacités institutionnelles des systèmes nationaux de recherche agricole pour une meilleure gestion et programmation de la recherche agricole et une évaluation de son impact; UN - تنمية القدرات المؤسسية للنظم الوطنية للبحث الزراعي من أجل تحسين ادارة وبرمجة البحث الزراعي وتقييم أثره؛
    Les commissions de la vérité, les enquêtes judiciaires et les plans nationaux de recherche des disparus sont au nombre des mesures importantes qu'ont pris certains États pour garantir le droit à la vérité. UN وتشكل لجان الحقيقة والتحقيقات القضائية والخطط الوطنية للبحث عن المختفين بعضاً من الخطوات الهامة التي تتخذها الدول لضمان الحق في التوصل إلى الحقيقة.
    Projets nationaux de recherche UN مشاريع البحث الوطنية
    Financement de projets nationaux de recherche et de développement technologique; UN تمويل البحث الوطني ومشروعات التطوير التكنولوجي؛
    Au Viet Nam, il a facilité le recrutement de consultants internationaux et nationaux qui aident le Bureau général de statistique à concevoir l'enquête sur les migrations et aident aussi d'autres établissements nationaux de recherche à analyser les données sur les migrations. UN وفي فييت نام، وفّر الصندوق الدعم في مجال تعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين، بغية مساعدة مكتب الإحصاء العام على تصميم دراسة استقصائية للهجرة، ومساعدة المؤسسات البحثية الوطنية الأخرى على تحليل بيانات الهجرة.
    (ii) améliorer les moyens nationaux de recherche ainsi que la collecte, le traitement, l'échange et l'analyse d'informations, afin de mieux comprendre le phénomène et de mettre en pratique les résultats des analyses; et UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    Dans la République de Corée, la promotion de la science et de la technologie s'est faite au moyen de grands projets nationaux de recherche. UN وعملت جمهورية كوريا على النهوض بالعلم والتكنولوجيا عن طريق مشاريع بحوث وطنية كبيرة.
    Centres de recherche, centres internationaux de recherche agricole (GCRAI et autres) et organismes nationaux de recherche agricole UN المراكز الدولية للبحوث الزراعية (مراكز اللجنة المعنية بالبحوث الزراعية الدولية الوراثية وغيرها)
    Les gouvernements pourraient encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre leurs données et leurs résultats dans le domaine public sous des formes facilement accessibles et ouvertes. UN ويمكن للحكومات أن تشجع وكالاتها ومؤسساتها الوطنية المعنية بإجراء البحوث على جعل البيانات ونتائج البحوث من الملك العام ونشرها في أشكال مفتوحة وميسرة.
    Les délégations ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de devenir parties aux conventions susmentionnées et ont exhorté les États à veiller à leur application effective, s'agissant en particulier de l'obligation de créer des services nationaux de recherche et de sauvetage et des centres régionaux de coordination des opérations de sauvetage. UN 97 - وأهابت الوفود بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات المذكورة أعلاه أن تفعل ذلك، وحثت الدول على أن تكفل تنفيذها على نحو فعال، ولا سيما ما يتعلق بالالتزامات بإنشاء أجهزة وطنية للبحث والإنقاذ، ومراكز إقليمية لتنسيق الإنقاذ.
    Des centres nationaux de recherche travaillent également sur des questions se rapportant à la condition féminine, à l'égalité des sexes et à la généralisation d'une perspective antisexiste. UN وتعمل مراكز وطنية للبحوث أيضاً في المجال الجنساني أو تعميم مراعاة المنظور الجنساني أو المساواة بين الجنسين.
    Des organismes nationaux de recherche et des chercheurs indépendants d'une trentaine de pays participent au programme. UN وتشارك في البرنامج منظمات بحثية وطنية وباحثون مستقلون من 30 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more