"nationaux de statistiques" - Translation from French to Arabic

    • الإحصائية الوطنية
        
    • الوطنية للإحصاءات
        
    • الوطنية للإحصاء
        
    • إحصائية وطنية
        
    • الاحصائية الوطنية
        
    • الإحصاء الوطنية
        
    • الوطنية الإحصائية
        
    • احصائية وطنية
        
    Parallèlement, pour de nombreux bureaux nationaux de statistiques, faciliter l'accès aux données et une utilisation efficace des statistiques reste un énorme défi à relever. UN وفي الوقت نفسه، يظل تعزيز الوصول بصورة أسهل إلى البيانات ودعم الاستخدام الفعال للإحصاءات تحديا هائلا للعديد من المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Quelques bureaux nationaux de statistiques sont chargés de compiler l'ensemble de l'inventaire. UN وهناك عدد قليل من المكاتب الإحصائية الوطنية المسؤولة عن تجميع الجرد برمته.
    En général, les bureaux nationaux de statistiques fournissent ce type d'information. UN وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج.
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    55. Le séminaire a invité les organes gouvernementaux, tels que les instituts nationaux de statistiques, les institutions nationales des droits de l'homme et les organismes de promotion de l'égalité raciale, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à: UN 55- ودعت الحلقة الدراسية الهيئات الحكومية، من قبيل المعاهد الوطنية للإحصاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المعنية بالمساواة بين الأعراق، إلى الاضطلاع بما يلي وفقاً لولاياتها:
    Au niveau national, les bureaux nationaux de statistiques sont les principaux responsables. UN أما على المستوى الوطني، فتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Ainsi, une étude des systèmes nationaux de 49 pays africains par la FAO révèle que les bureaux nationaux de statistiques de seulement quatre pays ont une responsabilité totale en matière de statistiques agricoles. UN فعلى سبيل المثال، يبين استعراض أجرته الفاو للنظم الوطنية في 49 بلدا أفريقيا أن المكاتب الإحصائية الوطنية في 4 بلدان فقط تتولى المسؤولية الكاملة عن الإحصاءات الزراعية.
    Dans les ministères techniques, la situation est pire que dans les bureaux nationaux de statistiques. UN وهذا الوضع أسوأ في الوزارات المختصة منه في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Il faut renforcer les programmes nationaux de statistiques pour recueillir des données dans ce domaine. UN ومن الضروري تدعيم البرامج الإحصائية الوطنية لجمع المعلومات في ذلك المجال.
    Dans les ministères techniques, la situation est pire que dans les bureaux nationaux de statistiques. UN وحالة هذه القدرات في الوزارات التنفيذية هي أسوأ منها في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    La Division serait également curieuse de savoir comment les instituts nationaux de statistiques et ses partenaires des organisations internationales ont simplifié et modernisé leurs programmes de publication et de diffusion. UN وتتطلع الشعبة أيضا إلى أن تتعلم من المكاتب الإحصائية الوطنية والشركاء في المنظمات الدولية كيف قاموا بتبسيط وتحديث منشوراتهم وبرامجهم الخاصة بالنشر.
    Certains pays communiquent des pourcentages concernant les candidates à des élections en utilisant des données émanant des entités d'administration des élections, des bureaux nationaux de statistiques ou des services des parlements et des administrations locales. UN 16 - تبلّغ بعض الدول عن نسبة المرشحات اللاتي يخضن الانتخابات، من خلال بيانات من هيئات الإدارة الانتخابية أو المكاتب الإحصائية الوطنية أو مراكز الموارد في مجالس النواب والحكومات المحلية.
    Les services nationaux de statistiques ne disposent souvent pas des ressources humaines et financières nécessaires pour recueillir, analyser et diffuser ces données. UN وفي كثير من الأحيان، تفتقر المكاتب الإحصائية الوطنية إلى الموارد البشرية والمالية الكافية التي تمكّنها من جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Enfin, dans de nombreux pays, on manque de données suffisantes sur ces peuples et les bureaux nationaux de statistiques n'ont pas toujours les moyens de fournir des données ventilées. UN وأخيرا، لا تتوافر، في بلدان عديدة، بيانات كافية عن الشعوب الأصلية، ولا تملك المكاتب الإحصائية الوطنية دائما القدرات اللازمة لتوفير بيانات منفصلة.
    Le cadre conceptuel, l'évaluation des systèmes nationaux de statistiques agricoles et le choix d'un noyau d'indicateurs montrent tous qu'il faut intégrer l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux. UN ويتبين من الإطار المفاهيمي وتقييم الأنظمة الإحصائية الزراعية الوطنية واختيار مجموعة أساسية من المؤشرات، أن ثمة ضرورة لدمج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية.
    E. Outils des services nationaux de statistiques en matière d'assurance qualité UN هاء - أدوات الجودة التي تستخدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    En outre, l'élément de programme va continuer de mettre au point des méthodes de compilation et de diffusion des statistiques industrielles, qui naissent sur le site de l'interaction entre les bureaux nationaux de statistiques, l'ONUDI et la communauté internationale de statisticiens. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل هذا المكون البرنامجي وضع منهجيات لإنتاج ونشر الإحصاءات الصناعية، تنبثق من التفاعل بين المكاتب الإحصائية الوطنية واليونيدو والأوساط الإحصائية الدولية.
    La partie III décrit la situation actuelle en ce qui concerne les programmes nationaux de statistiques ventilées par sexe. UN ويصف الجزء الثالث الحالة الراهنة للبرامج الوطنية للإحصاءات الجنسانية.
    Un groupe de référence composé d'experts en statistiques et comptes de l'eau de bureaux nationaux de statistiques, d'organismes chargés de la gestion de l'eau et d'organisations internationales a été invité à commenter la première mouture de la partie I, ainsi que le chapitre sur les indicateurs de la partie II, entre juillet et août 2008. UN وقد دعي فريق مرجعي، يتألف من خبراء في إحصاءات المياه والمحاسبة المتعلقة بالمياه من مكاتب إحصائية وطنية ووزارات لشؤون المياه ومنظمات دولية، لإبداء تعليقاتهم على المسودة الأولى للجزء الأول وعلى الفصل المتعلق بالمؤشرات من الجزء الثاني، خلال الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2008.
    Sources : ministère de l'éducation, données souvent communiquées aux offices nationaux de statistiques; UN المصادر: وزارة التعليم، معلومات مبلغة في كثير من اﻷحيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية:
    La plupart des équipes de pays avaient fait savoir qu'elles avaient travaillé en étroite coopération avec les administrations nationales, en particulier avec les offices nationaux de statistiques et les ministères d'exécution, et qu'il avait été beaucoup fait appel à des experts nationaux. UN وأفاد معظم الفرق القطرية عن وجود علاقات عمل وثيقة مع الحكومات، خاصة مكاتب الإحصاء الوطنية والوزارات، وأن الخبراء الوطنيين يستخدمون على نطاق واسع.
    Des directives indiquant aux bureaux nationaux de statistiques de quelle manière ils pourraient prendre part à la préparation des inventaires des émissions pourraient être utiles. UN وقد تكون هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للمكاتب الوطنية الإحصائية بشأن سبل إشراكها في إعداد جرود الانبعاثات.
    Plusieurs pays bénéficieront également d'une assistance pour la préparation de manuels nationaux de statistiques. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى عدة بلدان في إعداد كتب احصائية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more