"nationaux et les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والمنظمات الدولية
        
    Le projet de directives a été élaboré par la Division de statistique en consultation avec les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales concernées. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    L'expérience des villes pouvait aider les gouvernements nationaux et les organisations internationales à discerner les politiques efficaces. UN كذلك يمكن أن تساعد التجارب المتوافرة لدى المدن الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية في تحديد سياسات فعالة.
    Pour ce qui est de la Décennie internationale des populations autochtones, elle a certes marqué des progrès mais elle ne pourra atteindre ses buts que si les collectivités locales, les gouvernements nationaux et les organisations internationales y consacrent leurs efforts. UN وعلى الرغم من أن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم قد حقق تقدما، فإن بلوغ أهدافه سوف يتطلب عملا مركﱠزا من جانب المجتمعات المحلية والحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales ont des missions différentes mais complémentaires. UN 8 - ومهام المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية مهام مختلفة ولكنها تكمل بعضها البعض.
    Davantage de ressources et de capacités sont peut-être nécessaires dans les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales pour mettre en oeuvre les modifications nécessaires. UN وقد يتطلب ذلك مزيدا، وربما نوعا مختلفا، من الموارد والمهارات في المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية لتنفيذ التغييرات المطلوبة.
    6. Le Groupe de travail a souscrit au projet de première compilation internationale d'indicateurs environnementaux et a encouragé les services statistiques nationaux et les organisations internationales à participer pleinement à cet exercice. UN ٦ - أقرٓ الفريق العامل أول مصنف دولي مقترح للمؤشرات البيئية، وحث الخدمات اﻹحصائية الوطنية والمنظمات الدولية على أن تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية.
    Les obstacles considérables auxquels se heurte une mise en valeur durable des montagnes au XXIe siècle ne pourront être surmontés que si les problèmes sont reconnus et abordés par les collectivités locales, les responsables politiques nationaux et les organisations internationales. UN فالعقبات الهائلة التي تواجهها التنمية المستدامة للجبال فـي القـرن الحـادي والعشريـن لـن يتسنى التغلب عليها إلا إذا جرى التسليم بها وتناولها من جانب المجتمعات المحلية، ومقرري السياسات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Le Manuel insiste par ailleurs sur la nécessité, pour les bureaux nationaux et les organisations internationales, d'assortir les données de métadonnées suffisantes précisant les concepts, les modalités de collecte et de traitement, et aussi les pratiques de communication et de présentation. UN 5 - كما يبـرز الدليل حاجة الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية إلى وضع بيانات فوقية ملائمة تصـف المفاهيم، وممارسات التجهيـز، وكذلك الممارسات المتعلقة بالإبلاغ والعرض.
    Une solution serait de subordonner toutes les politiques économiques élaborées par les gouvernements nationaux et les organisations internationales à quelques objectifs sociaux autour de l'objectif primordial consistant à assurer le plus haut niveau de bien-être au plus grand nombre de personnes. UN وإحدى هذه الطرق هو التكامل الذي تخضع فيه جميع السياسات الاقتصادية للحكومات الوطنية والمنظمات الدولية لأهداف اجتماعية قليلة، تدور جميعها حول الهدف الأعلى المتمثل في تعزيز أعلى درجات الرخاء لأقصى عدد من الناس.
    On y trouve résumées des propositions concernant l'établissement d'un manuel assorti de directives et de pratiques optimales recommandées en matière de présentation des données et des métadonnées statistiques diffusées par les bureaux nationaux et les organisations internationales sur divers supports. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإعداد دليل يضم المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الموصى باتباعها لعرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية التي تنشرها الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية في وسائط النشر المختلفة.
    Le Département de statistique de l'OIT a également publié un examen critique de toutes les méthodologies mises au point par les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales pour établir des projections en ce qui concerne la population active. UN 38 - ونشرت إدارة الإحصاءات في المنظمة أيضا استعراضا للمؤلفات المتعلقة بجميع المنهجيات التي وضعتها المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية من أجل إعداد التوقعات المتعلقة بالسكان الناشطين اقتصاديا.
    Pour pouvoir l'adopter, il faudrait d'une part régler certains problèmes d'ordre informatique, et d'autre part que les bureaux nationaux et les organisations internationales s'accordent sur un certain nombre de points qui ont trait au < < contenu > > , notamment les suivants : UN وتشمل الشروط المسبقة لاعتماد هذا النموذج التوصل إلى حل لعدد من المسائل التقنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، كما تشمل أيضا التوصل إلى اتفاق بين الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن عدد من المسائل المتعلقة " بمضمون " البيانات، ومن بينها:
    Enfin, et c'est un problème central des normes de présentation des données, il faut que les bureaux nationaux et les organisations internationales préparent des métadonnées convenables décrivant leurs pratiques de présentation, et que ces métadonnées soient aisément accessibles et comprises par des utilisateurs dont le degré de compétence spécialisée n'est pas nécessairement le même. UN 19 - وتتعلق مسألة رئيسية أخيرة متصلة بمعايير عرض البيانات بضرورة قيام الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية بإعداد بيانات فوقية وافية، تصف ممارسات العرض التي تتبعها، وتكون هذه البيانات الفوقية متاحة بيسر ويفهمها المستعملون على اختلاف درجات خبرتهم الإحصائية.
    Dans l'intervalle, il y a eu, bien entendu, de nombreuses initiatives par les grands groupes, les gouvernements nationaux et les organisations internationales pour s'orienter vers une économie < < verte > > . UN 89 - بطبيعة الحال، كانت هناك في هذه الأثناء العديد من المبادرات التي اتخذتها المجموعات الرئيسية والحكومات الوطنية والمنظمات الدولية للتقدم نحو اقتصاد " أخضر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more