"nationaux et sousrégionaux" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية ودون الإقليمية
        
    • الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية
        
    • وطنية ودون إقليمية
        
    Les observatoires nationaux et sousrégionaux forment un réseau mondial qui peut faciliter l'accès aux informations et stimuler la coopération entre institutions responsables et les évaluations collégiales au cours du processus de présentation des rapports. UN وإضافة إلى ذلك، ترتبط المراصد الوطنية ودون الإقليمية فيما بينها لتشكل شبكة عالمية من شأنها تيسير الحصول على المعلومات وحفز التعاون بين مؤسسات التنسيق واستعراضات الأقران خلال عملية تقديم التقارير.
    Il a également participé à la réunion pour la région arabe concernant l'élaboration et l'exécution des programmes d'action nationaux et sousrégionaux pour la lutte contre la désertification en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN كما شارك في الاجتماع الإقليمي العربي لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في غربي آسيا وشمال أفريقيا.
    Les programmes d'action nationaux et sousrégionaux feraient l'objet d'un examen approfondi à l'occasion de réunions sousrégionales compétentes. UN ويمكن تلخيص الدروس بحسب الموضوع. وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة.
    42. Par ailleurs, une Partie a affirmé qu'à ses réunions intersessions le Comité ne devrait pas se contenter d'examiner les rapports nationaux et sousrégionaux mais également apprécier la mesure dans laquelle ils avaient contribué à améliorer la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et sousrégionaux par les Parties. UN 42- وإضافة إلى ذلك، أكد أحد الأطراف أن استعراض ما بين الدورات ينبغي ألا يركز فقط على عملية استعراض التقارير الوطنية ودون الإقليمية، بل أيضاً تقدير ما إذا كان استعراض تلك التقارير قد ساهم في تحسين تنفيذ الأطراف لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    En outre, le Mécanisme propose également de recruter un directeur adjoint de programme pour l'Afrique afin d'offrir des services appropriés aux pays en développement parties dans le cadre de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sousrégionaux et de la mobilisation de ressources essentiellement destinées à ces programmes. UN وفضلاً عن ذلك، تقترح الآلية العالمية أيضاً توظيف مساعد مدير برنامج واحد يعنى بمنطقة أفريقيا بغية ضمان خدمات ملائمة للبلدان النامية الأطراف فيما يتصل بإعداد الموارد وحشدها لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية أساساً.
    Ils ont appelé les pays développés et les organismes de financement à les appuyer pour leur permettre de formuler et de mettre en œuvre des programmes d'action nationaux et sousrégionaux; UN ● وناشدوا البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل أن تقدم الدعم من أجل تمكينهم من وضع برامج عمل وطنية ودون إقليمية وتنفيذها؛
    Le projet interinstitutions des Nations Unies sur la traite des personnes, l'UNICEF et d'autres partenaires du système des Nations Unies et du secteur non gouvernemental aident le Gouvernement à assurer la mise en œuvre et le suivi des plans d'action nationaux et sousrégionaux. UN ويقوم المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى جانب اليونيسيف وشركاء آخرين من الأمم المتحدة والهيئات غير الحكومية بتقديم الدعم إلى الحكومة من أجل تنفيذ ومتابعة خطط العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    12. Il est important de mentionner les efforts accomplis en Afrique pour harmoniser les méthodes adoptées dans le cadre de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et sousrégionaux. UN 12- ومن المهم تسليط الضوء على الجهود المبذولة في المنطقة دون الإقليمية لتنسيق النهج بغية تنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية على السواء.
    Un certain nombre de réseaux nationaux et sousrégionaux, d'établissements d'enseignement, de groupes de travail, de réseaux et associations d'universités et de programmes et de partenariats ont mis en chantier des formes multidisciplinaires d'éducation visant à trouver des solutions au problème du développement durable. UN وقد شرع عدد من الشبكات الوطنية ودون الإقليمية والأفرقة العاملة المعنية بالتعليم وشبكات ورابطات الجامعات والبرامج والشراكات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي في العمل على تطوير أشكال متعددة التخصصات من التعليم تهدف إلى ابتداع حلول للمشاكل المرتبطة بالتنمية المستدامة.
    Tirer parti des sources de financement ordinaires existantes, en internalisant les objectifs de lutte contre la désertification des programmes d'action nationaux et sousrégionaux (PAN et PASR) dans les processus habituels de planification et de budgétisation des gouvernements et dans les cycles normaux de programmation des donateurs; UN :: الاستفادة من مصادر التمويل العادية القائمة، عن طريق إدماج أهداف برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في عمليات التخطيط والميزنة العادية التابعة للحكومات وفي دورات البرمجة المعتادة التابعة للجهات المانحة؛
    Pour obtenir des résultats concrets dans ces domaines, des participants ont fait des suggestions concernant i) les programmes de recherche conjoints; ii) la formation avancée; iii) les campagnes d'information; iv) le renforcement du réseau d'instituts de recherche; et v) le développement de la collaboration institutionnelle entre les organisations internationales, les instituts et les organismes nationaux et sousrégionaux pertinents. UN ومن أجل تحقيق انجازات ملموسة في هذه المجالات، اقترح المشاركون القيام بما يلي: `1` إعداد برامج بحوث مشتركة؛ `2` وتنظيم تدريب متقدم؛ `3` والقيام بحملات توعية؛ `4` وتعزيز شبكة مؤسسات البحوث؛ `5` وتعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات والوكالات الوطنية ودون الإقليمية.
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف والتصحر؛
    a) Il faudrait renouveler le mandat des membres du Groupe spécial sur les systèmes d'alerte précoce afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux et en particulier fournir un appui aux réseaux nationaux et sousrégionaux chargés d'établir des prévisions concernant la sécheresse et de suivre l'évolution de la désertification. UN (أ) ينبغي إعادة تعيين أعضاء الفريق المخصص لنظم الإنذار المبكر ليواصلوا عملهم، ولا سيما بالتركيز على تيسير عمل الشبكات الوطنية ودون الإقليمية بشأن التنبؤ بالجفاف ورصد التصحر.
    34. Les observatoires peuvent parfaitement être conçus pour être capables de synthétiser l'ensemble des informations financières nécessaires à l'établissement des rapports nationaux et sousrégionaux sur la mise en œuvre de la Convention et les présenter conformément aux spécifications de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des programmes et projets. UN 34- ويمكن تصميم هذه المراصد تصميماً مرناً يتيح دمج جميع المعلومات المالية المطلوبة لإعداد التقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتجميع تلك المعلومات في شكل يتلاءم مع مواصفات المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع.
    30. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a noté avec inquiétude qu'une proportion non négligeable des professionnels du sexe sont âgés de moins de 18 ans, et a recommandé au Viet Nam, entre autres, de continuer à renforcer les stratégies et programmes nationaux et sousrégionaux de prévention de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants. UN 30- وفي عام 2003، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن نسبة كبيرة من العاملين في الجنس لم يبلغوا الثامنة عشرة(65)، وأوصت بأمور منها مضي فييت نام في تدعيم استراتيجياتها وبرامجها الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بمنع الاستغلال والاتجار الجنسيين(66).
    52. Les ateliers d'Alger et de Mombasa avaient principalement pour objet d'étudier les différentes méthodes et options envisageables pour mobiliser des ressources destinées aux plans d'action nationaux et sousrégionaux. UN 52- وكانت الغاية الرئيسية لحلقتي العمل المعقودتين في الجزائر وكينيا دراسة مختلف الأساليب والفرص من أجل تعبئة الموارد لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    La FAO a participé à l'élaboration de programmes d'action nationaux et sousrégionaux dans huit pays (Chine, Cuba, Haïti, Iran, Liban, Mali, Sénégal et Yémen). UN وشاركت الفاو في إعداد برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية في ثمانية بلدان (إيران، والسنغال، والصين، وكوبا، ولبنان، ومالي، وهايتي، واليمن).
    b) L'examen des modalités d'intégration des programmes d'action nationaux et sousrégionaux dans le cadre des interventions et programmes des organismes de coopération financière et technique. UN (ب) بحث طرائق إدخال برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية في صلب عمليات التدخل والبرامج التي تنهض بها وكالات التعاون المالي والتقني.
    La mise en place d'un réseau opérationnel d'institutions africaines concernées par l'information ou sa production et de centres de coordination nationaux et sousrégionaux pour les divers instruments juridiques internationaux et régionaux relatifs à l'environnement, par la mise en place d'un cadre institutionnel stable et des passerelles communes. UN :: إنشاء شبكة تشغيلية من المؤسسات الأفريقية المشاركة في المعلومات أو في إنتاجها، ومراكز تنسيق وطنية ودون إقليمية لمختلف الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتصلة بالبيئة، من خلال إطار مؤسسي ثابت ونقاط اتصال مشتركة.
    32. Afin de rapprocher ces capacités de gestion des connaissances du niveau national, le Mécanisme mondial a mis au point un programme tendant à mobiliser des ressources techniques et financières pour la création d'observatoires nationaux et sousrégionaux des investissements dans la gestion durable des sols. UN 32- ولتقريب قدرات إدارة المعارف تلك من المستوى القطري، وضعت الآلية العالمية برنامجاً لتعبئة الموارد التقنية والمالية من أجل إنشاء مراصد وطنية ودون إقليمية بشأن الاستثمارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more