"nationaux reçus" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية الواردة
        
    • الوطنية التي وردت
        
    • الوطنية التي تلقتها
        
    5. À en juger d'après les rapports nationaux reçus à ce jour, ces trois objectifs seront atteints. UN ٥ - ويتضح، استنادا إلى التقارير الوطنية الواردة حتى اﻵن، أن هذه اﻷهداف الثلاثة سوف تتحقق كلها.
    A. Rapports nationaux reçus 28 - 29 12 UN ألف - التقارير الوطنية الواردة 28- 29 12
    25. Les rapports nationaux reçus donnent une vision d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans les pays concernés. UN 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية.
    Elle prie le Secrétaire général de publier un additif au rapport dans lequel il inclurait les informations concernant les déchets radioactifs fournies dans les rapports nationaux reçus ultérieurement. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة.
    Elle prie le Secrétaire général de publier un additif au rapport dans lequel il inclurait les informations concernant les déchets radioactifs fournies dans les rapports nationaux reçus ultérieurement. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة.
    Une liste des rapports nationaux reçus au secrétariat au titre de l'article 15 figure dans le tableau 1 de l'annexe de la présente note. UN ويرد في الجدول 1 من المرفق بهذه المذكرة قائمة تبين حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة بموجب المادة 15.
    Tableau Rapports nationaux reçus et utilisés pour l'opération UN الجدول ١ - التقارير الوطنية الواردة والمستخدمة في الاستعراض والتقييم
    II. RAPPORTS nationaux reçus UN ثانياً - التقارير الوطنية الواردة 7 5
    II. RAPPORTS nationaux reçus UN ثانياً- التقارير الوطنية الواردة
    A. Rapports nationaux reçus UN ألف - التقارير الوطنية الواردة
    d’évaluer la mise en oeuvre du Sommet dans l’optique des progrès réalisés, des difficultés rencontrées et des enseignements tirés. Elle se fonde sur les rapports nationaux reçus ainsi que sur toutes autres données dont dispose le Secrétariat. UN ويقدم الجزء الثالث سلسلة من اللمحات العامة والتحليلات الإقليمية تقيِّم تنفيذ مؤتمر القمة في سياق التقدم المحرز، والقيود التي ووجهت والدروس المستفادة، ويستند إلى التقارير الوطنية الواردة وإلى المعلومات الأخرى التي أتيحت للأمانة العامة.
    Les plans d’action nationaux reçus en 1998 confirment les conclusions du rapport de synthèse (E/CN.6/1998/6, par. 4 à 13). UN ٤ - وتؤكد خطط العمل الوطنية الواردة في عام ١٩٩٨ النتائج التي يتضمنها التقرير التجميعي )E/CN.6/1998/6، الفقرات ٤-١٣(.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme pour examiner les rapports nationaux reçus en application de l'article 15 de la Convention et les renseignements sur les cas de non-respect recueillis par le secrétariat en application de l'article 17 de la Convention, ainsi que les données de surveillance mondiales sur la santé et l'environnement, aux fins d'évaluer l'efficacité de la Convention, UN إذ يسلم، بالحاجة إلى إنشاء آلية للنظر في التقارير الوطنية الواردة عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية، والمعلومات المتعلقة بعدم الامتثال التي يتم الحصول عليها من الأمانة عملاً بالمادة 17، والبيانات الشاملة بشأن الصحة الآدمية والرصد البيئي من أجل إجراء تقييم الفعالية،
    À la 1re séance, le représentant du Bureau des affaires de désarmement a présenté un résumé des rapports nationaux reçus sur la mise en œuvre du Programme d'action et de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN وفي الجلسة الأولى، قدم ممثل مكتب شؤون نزع السلاح موجزا وقائعيا للتقارير الوطنية الواردة بشأن برنامج العمل والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    7.9 Le Comité a continué à actualiser son site Web, qui assure désormais la diffusion de tous les rapports nationaux reçus jusqu'à présent, du programme de travail du Comité et d'autres documents de travail, des déclarations du Président au Conseil de sécurité et une liste des offres d'assistance technique émanant des États. UN 7-9 وواصلت اللجنة استكمال موقعها على شبكة الإنترنت، والذي يشمل الآن جميع التقارير الوطنية الواردة حتى الآن، وبرنامج عمل اللجنة وغير ذلك من وثائق العمل والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وقائمة العروض المساعدة التقنية التي توفرها الدول.
    20.7 Le Comité a poursuivi la mise au point de son site Web, qui assure la diffusion de tous les rapports nationaux reçus jusqu'à présent, le programme de travail du Comité et d'autres documents de travail, des déclarations du Président au Conseil de sécurité et affiche des données sur l'assistance technique. UN 20-7 وواصلت اللجنة استكمال موقعها على شبكة الإنترنت، الذي يشمل الآن جميع التقارير الوطنية الواردة حتى الآن؛ وبرنامج عمل اللجنة؛ وغير ذلك من وثائق العمل؛ والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن؛ ومنشورا عن المساعدة التقنية.
    A. Rapports nationaux reçus 4 - 5 5 B. Synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux 6 - 27 6 i) Stratégies et priorités établies dans le UN ثانياً - البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط 4 - 27 5 ألف - التقارير الوطنية الواردة 4 - 5 5 باء - خلاصة المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 6 - 24 5 `1` الاستراتيجيات والأولويـات الموضوعة في إطار خطط
    II. Rapports nationaux reçus UN الثاني - التقارير الوطنية التي وردت
    Tenant compte du nombre limité de rapports nationaux reçus au cours du cycle d'établissement de rapports de 2012-2013 et constatant qu'il faut améliorer la quantité et la qualité des informations communiquées au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention afin de rendre le processus d'examen plus efficace, UN وإذ يضع في اعتباره محدودية عدد التقارير الوطنية التي وردت خلال عملية الإبلاغ 2012-2013 وإذ يقر بالحاجة إلى تحسين كمية ونوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل جعل عملية الاستعراض أكثر فاعلية،
    52. Les premières analyses des plans d'action nationaux reçus à ce jour font ressortir les tendances générales décrites ci-après. Il est à noter à ce sujet que quelques-unes des réponses faisant suite à la note verbale ont soit transmis un projet ou un avant-projet de plan national, soit indiqué que le processus préparatoire serait achevé dans un délai donné. UN ٥٢ - وعلى أساس تحليل أولي لخطط العمل الوطنية التي وردت إلى اﻷمانة حتى اﻵن، يمكن الوقوف على الاتجاهات العامة الموضحة فيما يلي: وردت إلى اللجنة ردا على المذكرة الشفوية خطط كاملة، ووردت إليها أيضا قلة من الردود تحوي مشروعات لخطط وطنية أو استعراضات لخطط قيد اﻹعداد، أو تشير إلى أن العملية التحضيريــة ﻹعــداد الخطة ستكتمل في غضون فترة زمنية محددة.
    Une liste des rapports nationaux reçus par le secrétariat au titre de l'article 15 figure dans l'annexe à la présente note. UN ويرد في المرفق لهذه المذكرة قائمة عن حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة عملاً بالمادة 15.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more