"nationaux sur la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية عن تنفيذ
        
    • وطنية عن تنفيذ
        
    • الوطنية المتعلقة بتنفيذ
        
    • وطنياً عن تنفيذ
        
    Coauteur de plusieurs rapports nationaux sur la mise en œuvre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    Ces renseignements pourraient faire l'objet d'une section spéciale dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات تحت عنوان مخصص لها في تقاريرها الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل.
    À la 1re séance, le représentant de la Small Arms Survey a présenté une analyse de rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN 15 - في الجلسة الأولى، قدم ممثل الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة تحليلا للتقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Concernant spécifiquement le Sommet du millénaire, le Cameroun a publié en 2002, 2008 et 2010 des rapports nationaux sur la mise en œuvre des Objectifs du millénaire pour le développement. UN 158- فيما يخص قمة الألفية تحديداً، أصدرت الكاميرون في الأعوام 2002 و2008 و2010 تقارير وطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Comme à la CCD, les Parties à la Convention doivent soumettre des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention pour les Conférences des Parties. UN 2- ويجب على الأطراف في الاتفاقية، على غرار الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، أن تقدم إلى مؤتمرات الأطراف تقارير وطنية عن تنفيذ الاتفاقية.
    Cet outil permettra de saisir les informations devant figurer dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et rendra ces informations accessibles dans les six langues officielles. UN وتتيح هذه الأداة جمع المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتوفير هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها.
    Les pays africains ont transmis au secrétariat de la Convention de lutte contre la désertification (CCD) 48 rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention, notamment sur le processus participatif, l'expérience acquise et les résultats obtenus dans le cadre de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action. UN وقد قدمت البلدان الأفريقية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر 48 تقريراً وطنياً عن تنفيذ الاتفاقية وبخاصة العملية القائمة على المشاركة والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها.
    Mais, faute de données ventilées concernant ces populations, il est difficile d'en apprécier les effets, difficulté qui se fait spécialement sentir pour l'établissement de rapports nationaux sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN على أنها أضافت أن عدم وجود بيانات موزعة توزيعا مفصلا بشأن الشعوب الأصلية يجعل من الصعب تقييم نتيجة هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Rapporteuse chargée d'examiner les directives révisées régissant l'élaboration des rapports nationaux sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN * مقررة بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة لطريقة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: Les coordonnateurs nationaux pour les PMA ont participé à des ateliers de renforcement des capacités et se sont fait aider pour établir les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en vue de la quatrième Conférence ministérielle des PMA, en collaboration étroite avec le PNUD et les commissions régionales. UN :: حضور منسقي الاتصال الوطنيين في أقل البلدان نمواً لحلقات عمل لبناء القدرات، وجرى دعمهم في عملية إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأغراض المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية
    Elle a dirigé, en y participant, la rédaction des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing (2000-2009). UN وأشرفت على إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (2000-2009)، وشاركت في صياغتها.
    Le Kazakhstan a également réalisé des progrès importants en soumettant, conformément à ses engagements, des rapports périodiques nationaux sur la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أظهرت كازاخستان تقدما كبيرا عن طريق الوفاء بتعهداتها مع تقديم التقارير الدورية الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces processus, qui exigeraient beaucoup de temps et de ressources, feraient double emploi avec les mécanismes et instruments existants, comme les processus individuels de surveillance de l'application des textes issus des conférences et réunions au sommet des Nations Unies ou encore les rapports nationaux sur la mise en œuvre des OMD. UN فهذا قد يُحدِث ازدواجية في الآليات القائمة - مثل العمليات الفردية لتنفيذ نتائج الاجتماعات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة - أو الصكوك مثل التقارير الوطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Appui à l'établissement, en 2003, des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) تقديم الدعم لإعداد البلاغات الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية في عام 2003.
    Conformément à la pratique établie, lors des sessions ordinaires du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, l'UIP a continué d'associer les parlements à l'établissement de rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention en la matière. UN 16 - وفقا للممارسة المتبعة، يواصل الاتحاد البرلماني الدولي ربط البرلمانات بعملية الإبلاغ الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الدورات العادية للجنة المعنية بالاتفاقية.
    Les États suivants ont présenté à la Réunion, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action : [...]. UN 14 - قُدمت إلى الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تُعقد مرة كل سنتين تقارير وطنية عن تنفيذ برنامج العمل، قدمتها على أساس طوعي الدول الـ [...] التالية: [...].
    Dans le cadre des préparatifs intergouvernementaux, les pays en développement sans littoral ont été invités à présenter des rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, qui viendront enrichir le document final de la Conférence d'examen. UN 64 - وفي ما يتعلق بالأعمال التحضيرية الحكومية الدولية، دُعِيت البلدان النامية غير الساحلية إلى إعداد تقارير وطنية عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي من أجل الإسهام في إثراء الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    26. En vue d'introduire les normes internationales dans la pratique nationale et de les incorporer dans la législation turkmène, mais aussi d'établir les rapports nationaux sur la mise en œuvre des instruments de l'ONU relatifs à la protection des droits de l'homme, on a créé la Commission mentionnée au paragraphe 3 du présent rapport. UN 26- ومن أجل إدراج المعايير الدولية في الممارسة الوطنية وإدماجها في التشريعات التركمانية، وكذلك من أجل إعداد تقارير وطنية عن تنفيذ صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، أُنشئت اللجنة المذكورة في الفقرة 3 من هذا التقرير.
    iii) Les centres de liaison et les organes de coordination nationaux organisent une consultation nationale d'une journée dans les capitales pour lancer l'établissement des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention. UN `3` ستقوم جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية بتنظيم عملية تشاورية وطنية ليوم واحد في العواصم من أجل إطلاق عملية إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Produit Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention examinera à sa sixième session le rapport de sa cinquième session, et fera de nouvelles recommandations sous la forme de projet(s) de décision concernant l'amélioration de la présentation des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention, pour examen à la huitième session de la Conférence des Parties. UN تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السادسة باستعراض التقرير الذي أعدته عن دورتها الخامسة، وتصدر المزيد من التوصيات في شكل مشروع مقرر أو مشاريع مقررات بشأن تحسين شكل التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    DE L'OUEST SUR LES LEÇONS APPRISES ET LES BONNES PRATIQUES DANS LE CONTEXTE DES RAPPORTS nationaux sur la mise en œuvre DE LA CCD, OUAGADOUGOU, BURKINA FASO, 9 - 11 FÉVRIER 2005 1 - 42 3 UN أولاً - حلقة العمل دون الإقليمية لصالح شمال أفريقيا وأفريقيا الغربية بشأن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، واغادوغو، بوركينا فاسو، 9-11 شباط/فبراير 2005 1 -42 4
    Les pays parties d'Asie et du Pacifique ont communiqué au secrétariat de la Convention 39 rapports nationaux sur la mise en œuvre de cette dernière pour rendre compte des progrès qu'ils avaient accomplis. UN فقدمت بلدان آسيا والمحيط الهادي الأطراف في الاتفاقية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر 390 تقريراً وطنياً عن تنفيذ الاتفاقية تعكس التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more