"nations unies à poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة على مواصلة
        
    • للأمم المتحدة على مواصلة
        
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    Le Gouvernement guinéen encourage l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour la restauration de la paix et exhorte les parties aux différents conflits à faire preuve de sagesse en privilégiant le dialogue. UN وحكومة غينيا تشجع اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودها من أجل استعـــادة السلــــم وحــث اﻷطراف في شتى الصراعات على التحلي بالحكمة واختيار الحوار.
    Mon pays exhorte les Nations Unies à poursuivre sans relâche et avec conviction leurs efforts de paix et demande aux parties à un conflit de privilégier les vertus du dialogue. UN إن تشاد تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودها الدؤوبة النشطة لحفظ السلام وصيانة السلم. وتطلب من اﻷطراف المعنية في أي صراع أن تعلق اهتماما أكبر على الحوار.
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a invité les organismes des Nations Unies à poursuivre le développement et l'amélioration des normes de mesure des résultats. UN 70 - شجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنظمات التابعة للأمم المتحدة على مواصلة تطوير وتحسين معايير قياس الأداء.
    Nous exhortons le Secrétaire général et la communauté des Nations Unies à poursuivre leurs efforts pour éviter que les avantages évidents de la mondialisation et de son corollaire, l'interdépendance, n'aient pour conséquence de rendre les riches encore plus riches et les pauvres encore plus pauvres. UN ونحن نحث اﻷمين العام ومجتمع اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودنا لضمان ألا تؤدي منافع العولمة الواضخة وما يترتــب عليها من ترابط إلى جعل الغني أكثر غنى والفقير أكثر فقرا.
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    4 Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées, fonds et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    72. Il faudrait encourager les organismes des Nations Unies à poursuivre leurs efforts pour favoriser l’esprit d’entreprise, les privatisations, l’abolition des monopoles et la simplification des procédures administratives, conformément aux résolutions 48/180 et 50/106. UN ٢٧ - ينبغي تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودها الرامية إلى دعم الشراكات، وتحويل الملكية إلى القطاع الخاص، وإلغاء الاحتكار، وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وفقا لقراري الجمعية العامة ٨٤/٠٨١ و ٠٥١/٦٠١.
    M. de Rojas (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Cette année encore, nous soutenons le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain (SELA), projet qui invite instamment le système des Nations Unies à poursuivre et accroître sa participation et son appui aux activités du Système économique latino-américain. UN السيد دي روخاس )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نؤيد مرة أخرى هذا العام مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة و " المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " وهو مشروع تحث بموجبه الجمعية العامة منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها لنشاطات المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والتعاون معها.
    54. Le SBI a salué le travail accompli par le PNUE en faveur de l'exécution des activités prévues à l'article 6 par les Parties non visées à l'annexe I, les PMA et les petits États insulaires en développement, et l'a encouragé ainsi que d'autres organismes des Nations Unies à poursuivre ces efforts. UN 54- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل لدعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، وشجعت البرنامج والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على مواصلة هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more