Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, | UN | وإذ يسلّم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, | UN | وإذ يعترف بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
Actuellement, nous avons 600 ingénieurs dans l'ex-Yougoslavie et cinq observateurs militaires à la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA. | UN | ويوجد لنا حاليا ٦٠٠ مهندس في يوغوسلافيا السابقة وخمسة مراقبين عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
Financement de la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي |
Mon gouvernement souhaite profiter de cette occasion pour rendre hommage au travail accompli par la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA. | UN | وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا. |
J'ai l'honneur de vous informer que mon gouvernement a consenti à l'installation d'un bureau des NATIONS UNIES EN ANGOLA, dont la composition ne devrait pas dépasser 30 éléments. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي قد وافقت على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا. وينبغي أن يتألف مما يصل إلى ٣٠ عنصرا. |
Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
La Mission et le PAM disposent de suffisamment d'aéronefs dans le pays pour évacuer le personnel des NATIONS UNIES EN ANGOLA vers une zone de sécurité, si cela s'avère nécessaire. | UN | وتوجد في البلد طائرات تابعة للبعثة ولبرنامج اﻷغذية العالمي بما فيه الكفاية لنقل أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا جوا إلى منطقة آمنة، إذا ما نشأت لذلك ضرورة. |
La mission de M. Jonah a estimé qu'il faudrait que ces liens soient clarifiés à l'avenir, dans le contexte d'une opération élargie des NATIONS UNIES EN ANGOLA. | UN | وارتأت بعثة السيد جوناه ضرورة إيضاح هذه الصلات مستقبلا، في سياق توسيع دور اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Si la signature d'un Protocole de Lusaka devient une réalité, j'espère beaucoup que le Conseil sera alors en mesure de prendre immédiatement une décision tendant à renforcer la présence des NATIONS UNIES EN ANGOLA. | UN | فإذا ما تم التوصل إلى بروتوكول لوساكا، فإنني يحدوني كثير من اﻷمل في أن يصبح المجلس في وضع يتيح له أن يبت على الفور في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
L'Assemblée a également réaffirmé la nécessité de mettre fin au mandat de la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA). | UN | وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Annexe MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN ANGOLA : | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا: المساهمات |
Annexe MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN ANGOLA : | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا: المساهمات |
Officier responsable de la Mission d'observation des NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) et autres membres de la Mission | UN | الموظف المسؤول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأعضاء البعثة |
Les ministres se sont félicités de l'action des organismes des NATIONS UNIES EN ANGOLA dans le domaine de l'aide humanitaire. | UN | ونوه الوزراء باغتباط بالجهود التي بذلتها وكالات اﻷمم المتحدة في أنغولا في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
L’autre montant recouvré (100 000 dollars) concerne un détournement de fonds à la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA. | UN | ويتعلق مبلغ مسترد آخر يبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار بمدفوعات احتيالية تتصل ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
FINANCEMENT DE LA MISSION DE VERIFICATION DES NATIONS UNIES EN ANGOLA | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
NATIONS UNIES EN ANGOLA | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
Entreraient dans cette catégorie les opérations de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et de la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA (UNAVEM). | UN | وتقع ضمن هذه الفئة عمليتا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
Point 131 Financement de la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA | UN | البند ١٣١ تمــويل بعثــة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
Mais le soutien logistique fourni par la Mission de vérification des NATIONS UNIES EN ANGOLA (UNAVEM II) et un projet d'assistance technique du PNUD ont dans une large mesure permis de compenser leurs insuffisances. | UN | ولكن السوقيات التي قدمت عن طريق بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في انغولا ومشروع المساعدة التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عالجت قدرا كبيرا من أوجه النقص في الهياكل اﻷساسية. |
Je considère que, dans les circonstances actuelles, une présence continue des NATIONS UNIES EN ANGOLA serait nécessaire, encore qu'à un niveau réduit. | UN | وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض. |