:: Neuvième, dixième et onzième sessions de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones à New York. | UN | :: الدورات من التاسعة إلى الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك. |
L'UIP a également participé à la session de 2013 de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | وشارك الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في دورة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2013. |
Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement : | UN | عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح: |
7. Le Forum a souligné que la réussite des efforts actuellement déployés par divers organes des Nations Unies sur les questions relatives aux forêts dépendait de la prise en compte équilibrée des aspects économique, social et écologique de la gestion durable des forêts dans le cadre du développement durable. | UN | ٧ - وشدد المنتدى على أن إحراز النجاح في الجهود التي يضطلع بها مختلف الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المرتبطة بالغابات، إنما يتوقف على معالجة العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في اﻹدارة المستدامة للغابات في سياق التنمية المطردة، بطريقة متوازنة. |
Il évalue ensuite les progrès accomplis par le système des Nations Unies sur les questions intersectorielles définies dans la déclaration interministérielle. | UN | ثم يستعرض التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة التي حددها الإعلان الوزاري. |
:: Utilisation effective des conférences régionales et internationales, telles que la Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement; | UN | :: حسن الاستفادة بالمؤتمرات الإقليمية والدولية، ومنها على سبيل المثال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح |
:: Huitième session de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones, du 18 au 29 mai 2009 | UN | :: الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، من 18 إلى 29 أيار/مايو 2009 |
Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones | UN | محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Le programme prépare les représentants autochtones à participer plus efficacement à l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | ويعد البرنامج ممثلي الشعوب الأصلية للمشاركة بصورة أكثر فاعليةفعالية في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'organisation a collaboré avec le Caucus asiatique et le Groupe de la jeunesse dans le cadre des travaux de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones à New York. | UN | عمل التحالف مع تجمع آسيا وتجمع الشباب في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك. |
Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones | UN | منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Le premier don aidera le Secrétariat de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones à : | UN | وأُعطيت المنحة الأولى لأمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للقيام بما يلي: |
Niveau mondial : Secrétariat de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones | UN | عالمية: أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Le Forum a souligné que la réussite des efforts actuellement déployés par divers organes des Nations Unies sur les questions relatives aux forêts dépendait de la prise en compte équilibrée des aspects économique, social et écologique de la gestion durable des forêts dans le cadre du développement durable. | UN | ٧ - وشدد المنتدى على أن إحراز النجاح في الجهود التي يضطلع بها مختلف الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المرتبطة بالغابات، إنما يتوقف على معالجة العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في اﻹدارة المستدامة للغابات في سياق التنمية المطردة، بطريقة متوازنة. |
La Fédération de Russie croit que l'Assemblée générale a un rôle central à jouer dans les débats en cours aux Nations Unies sur les questions liées aux océans du monde. | UN | يؤمن الاتحاد الروسي بأن للجمعية العامة دورا محوريا في مناقشات الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمحيطات العالم. |
Il est nécessaire que les peuples autochtones participent activement aux débats des Nations Unies sur les questions qui ont une incidence sur leur vie et leur développement, en particulier ceux des femmes, des jeunes et des enfants. | UN | وشددت على ضرورة مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة فعالة في مناقشات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي تؤثر على حياتها وعلى تنميتها، ولا سيما حياة وتنمية النساء والشباب والأطفال. |
En coopération avec ses partenaires du système de gestion de la sécurité des Nations Unies, il établit des rapports présentés aux organes intergouvernementaux des Nations Unies sur les questions concernant le système de gestion de la sécurité et participe à des discussions bilatérales sur des questions spécifiques concernant les pays hôtes. | UN | وبالتعاون مع شركائها في نظام إدارة أمن الأمم المتحدة، تقدِّم الإدارة تقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بنظام إدارة الأمن المذكور، كما تشارك في المناقشات الثنائية التي تدور بشأن قضايا محدّدة مع البلد المضيف. |
Projet IV Titre : Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement (Japon) | UN | عنوان المشروع: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح، في اليابان |
Parallèlement, l'absence constante de consensus visible au sein des Nations Unies sur les questions clés du processus de désarmement international devient une réalité accablante. | UN | وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية. |
Par ailleurs, la plupart des débats de politique générale qui ont lieu sous l'égide des Nations Unies sur les questions de paix, de sécurité et de développement se déroulent à New York. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري في نيويورك المناقشات حول سياسات الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن والتنمية. |
j) À travailler en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sur les questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. | UN | (ي) التنسيق مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والارهاب. |