"naturelle de la population" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعي للسكان
        
    • السكان الطبيعية
        
    • السكاني الطبيعي
        
    • تناقص عدد السكان
        
    • السكانية الطبيعية
        
    Taux de natalité et de mortalité, et croissance naturelle de la population UN معدلات المواليد ومعدلات الوفيات ومعدلات النمو الطبيعي للسكان
    La croissance naturelle de la population est indiquée cidessous. UN ويرد فيما يلي بيان النمو الطبيعي للسكان.
    La croissance rapide de la population a été maîtrisée et le taux de croissance naturelle de la population de la nation a constamment baissé. UN وقد جرى ضبط النمو السكاني السريع وانخفض معدل النمو الطبيعي للسكان في الدولة انخفاضا مستمرا.
    Au cours des trois à cinq dernières années, l'Ukraine a rejoint les pays dont les principaux indicateurs de l'évolution naturelle de la population étaient les moins bons, qu'il s'agisse du taux de natalité, du taux de mortalité ou de l'accroissement naturel. UN وبالمقارنة الدولية من حيث المؤشرات اﻷساسية لحركة السكان الطبيعية - كالمواليد والوفيات والتزايد الطبيعي - نجد أن مرتبة أوكرانيا قد تدنت خلال فترة اﻟ ٣-٥ سنوات الماضية.
    L'arrivée de personnes déplacées a fait croître la demande d'hébergement dans les zones concernées, qui avaient déjà des difficultés à répondre à la demande résultant de la croissance naturelle de la population. UN وأدى مجيء المشردين داخليا إلى اشتداد الطلب على الملاجئ في المناطق المستضيفة التي لم تكن قادرة حتى على سد الاحتياجات الناشئة عن النمو السكاني الطبيعي.
    L'année 1993 a également été marquée par un solde migratoire positif, mais qui n'a pas suffi à compenser la décroissance naturelle de la population, d'où une diminution globale de celleci. UN كما سُجلت هجرة صافية إلى أوكرانيا في عام 1993 ولكن عدد المهاجرين الوافدين لم يتجاوز معدل تناقص عدد السكان لأسباب طبيعية، وبالتالي فإن عدد السكان قد انخفض إجمالاً.
    En 2007, le Chili a enregistré un taux brut de natalité de 15,3 % et un taux de mortalité de 5,6 %, ainsi qu'un taux de croissance naturelle de la population de 9,7 %. UN 22- بلغ معدل الولادات الإجمالي في عام 2007 في شيلي 15.3 في المائة، فيما بلغ معدل الوفيات 5.6 في المائة، بحيث بلغت الزيادة السكانية الطبيعية 9.7 في المائة.
    Le taux de croissance naturelle de la population est déjà en dessous d'un taux de reproduction susceptible d'assurer le remplacement des générations. UN وقد أصبح معدل النمو الطبيعي للسكان بالفعل بعيدا عن معدل الإحلال المستدام.
    Le taux de croissance naturelle de la population est déjà au-delà d'un taux de remplacement durable. UN ومعدل النمو الطبيعي للسكان هو بالفعل بعيد عن معدل الاستعاضة المستدامة.
    Taux de natalité, de mortalité et de croissance naturelle de la population UN معدل المواليد والوفيات والنمو الطبيعي للسكان
    La pénurie de logements due à la croissance naturelle de la population palestinienne a forcé de nombreuses personnes à construire sans permis des annexes à leur logement, qui ont ensuite été démolies; UN وبالنظر إلى نقص المساكن الناشئ عن النمو الطبيعي للسكان الفلسطينيين، يضطر كثير من اﻷشخاص إلى بناء إضافات إلى مساكنهم بدون رخصة، وما إن يفعلوا ذلك حتى تبادر السلطات اﻹسرائيلية إلى هدم تلك الاضافات؛
    L'arrivée de personnes déplacées a fait croître la demande d'hébergement dans les zones concernées, qui avaient déjà des difficultés à répondre à la demande résultant de la croissance naturelle de la population. UN أسفر وصول الأشخاص المشردين داخليا عن زيادة الطلب على المأوى في المناطق التي تستقبلهم، التي لم تكن تلبي حتى الطلب الناجم عن النمو الطبيعي للسكان.
    Évolution de l'effectif et de la croissance naturelle de la population (milliers)* UN تطور عدد السكان والنمو الطبيعي للسكان (بالآلاف)
    Taux de croissance naturelle de la population (en pourcentage) UN معدل النمو الطبيعي للسكان (النسبة المئوية)
    Indicateurs de la croissance naturelle de la population UN مؤشرات حركة السكان الطبيعية
    L'Office a noté avec inquiétude l'incapacité de certains donateurs d'accroître leurs contributions dans une proportion suffisante pour tenir compte de l'augmentation de 5 % du budget annuel de l'UNRWA, augmentation minimum nécessaire pour contrebalancer la croissance naturelle de la population réfugiée et le relèvement des coûts dans tous les secteurs dû à l'inflation. UN ولاحظت الوكالة بقلق عدم قدرة بعض المتبرﱢعين على زيادة تبرﱡعاتهم بما يواكب الزيادة السنوية في ميزانية اﻷونروا بنسبة ٥ بالمائة، وهي أقلﱡ نسبة ممكنة لمواجهة النموﱢ السكاني الطبيعي بين اللاجئين وارتفاع التكاليف في جميع اﻷقاليم بسبب التضخم.
    Le taux de croissance naturelle de la population (en p. 1000) s'établit comme suit : UN والنمو السكاني الطبيعي )لكل ألف نسمة( هو كما يلي:
    21. Il ressort de l'évolution des processus démographiques en 2010 une diminution naturelle de la population (de 66 000 en 2003 à 33 000 en 2010) et une augmentation du taux de fécondité, qui a atteint son niveau le plus élevé au cours des dix dernières années (tableau 2). UN 21- واتسم تطور الأوضاع الديمغرافية في عام 2010 بحدوث تراجع في تناقص عدد السكان الناشئ عن أسباب طبيعية (من 6.6 آلاف في عام 2003 إلى 3.3 آلاف في عام 2010) وزيادة في معدل الخصوبة الذي سجل أعلى قيمة في هذا المؤشر في السنوات العشرة الماضية (الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more