"naturelles au niveau" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية على الصعيد
        
    • الطبيعية على المستوى
        
    • الطبيعية على مستوى
        
    L'éducation contribue au développement économique durable, à la protection de l'environnement et à la préservation des ressources naturelles au niveau local. UN والتعليم يعزز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي.
    Le Département fournit notamment une coopération technique pour faciliter l'application concrète de stratégies de prévention des catastrophes naturelles au niveau national. UN ويشمل عمل اﻹدارة التعاون التقني فيما يتصل بدعم تطبيق تدابير الحد من الكوارث الطبيعية على الصعيد القطري تطبيقا ملموسا.
    Ce projet permettra de développer la planification stratégique et la gestion des ressources naturelles au niveau régional (et de diffuser l’information nécessaire à ce sujet grâce à des réseaux régionaux et sous-régionaux) et de les appliquer à la situation des divers pays. UN ومن خلال هذا المشروع، سيتم التخطيط واﻹدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية على الصعيد اﻹقليمي وسيتم تقاسمهما باستخدام الشبكات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وتطبيقهما على الحالات القطرية اﻹفرادية.
    Toutefois les gouvernements devaient concilier la restitution des terres avec la gestion des ressources naturelles au niveau national. UN غير أنه لا بد للحكومات من أن توازن بين إعادة الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية على المستوى الوطني.
    c) Intégreront les politiques forestières nationales dans un cadre plus vaste de gestion des ressources naturelles au niveau national; UN )ج( إدراج السياسات الحرجية القطرية ضمن إطار أوسع نطاقا ﻹدارة الموارد الطبيعية على المستوى القطري؛
    Un projet de gestion des ressources naturelles au niveau des communautés de base est en voie de finalisation avec le support du Fonds mondial pour la nature (WWF). UN ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة.
    Le PNUD appuie la recherche de pointe en matière d'agriculture et de gestion des ressources naturelles au niveau national par le biais de ses bureaux de pays et, au niveau mondial, en tant que coparrain du Groupe consultatif de la recherche agricole internationale (GCRAI). UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعم البحوث اﻷساسية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الوطني عن طريق مكاتبه القطرية، وعلى الصعيد العالمي باعتباره شريكا في رعاية الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    4. Engage instamment le PNUD, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour améliorer la gouvernance, à faire prévaloir une approche intégrée et multisectorielle de la croissance, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des ressources naturelles au niveau des pays; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة اتخاذ نهج متكامل ومتعدد القطاعات إزاء النمو والحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد القطري، في إطار جهوده لتحسين الحوكمة؛
    4. Engage instamment le PNUD, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour améliorer la gouvernance, à faire prévaloir une approche intégrée et multisectorielle de la croissance, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des ressources naturelles au niveau des pays; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة اتخاذ نهج متكامل ومتعدد القطاعات إزاء النمو والحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد القطري، في إطار جهوده لتحسين الحوكمة؛
    4. Engage instamment le PNUD, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour améliorer la gouvernance, à faire prévaloir une approche intégrée et multisectorielle de la croissance, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des ressources naturelles au niveau des pays; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة اتخاذ نهج متكامل ومتعدد القطاعات إزاء النمو والحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد القطري، في إطار جهوده لتحسين الحوكمة؛
    e) Appuyer la coordination des politiques relatives à la gestion des ressources naturelles au niveau régional et représenter le secrétariat de la Convention aux réunions et conférences régionales intéressant la Convention. UN (ه) وتقديم الدعم لتنسيق السياسات العامة فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الإقليمي، وتمثيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالاتفاقية التي تُعقد في المنطقة.
    RADARSAT-1, qui est dans sa dix-septième année de fonctionnement, continue aussi de fournir des données RSO (radar à synthèse d'ouverture) dans la bande C pour les besoins du Canada et en ce qui concerne les catastrophes naturelles au niveau international. Observation de la Terre UN كما يواصل الساتل رادارسات-1 الذي يعمل حاليا لعامه السابع عشر توفير بيانات مستقاة من رادار ذي فتحة اصطناعية يعمل على نطاق التردّد " C " لتلبية الاحتياجات الكندية وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي.
    c) Faciliter la diffusion de documents et l'échange de connaissances, d'expériences et des meilleures pratiques dans le cadre de certains domaines de programme thématiques (gestion des ressources en eau, gestion des ressources naturelles au niveau local, développement pastoral, systèmes d'information sur l'environnement, etc.); UN (ج) تيسير توزيع الوثائق، وتبادل المعارف، والخبرات وأفضل الممارسات في إطار مجالات برنامجية مواضيعية مختارة مثل (إدارة المياه، وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي، وتنمية المراعي، ونظم المعلومات البيئية، وما إلى ذلك)؛
    c) Faciliter la diffusion de documents et l'échange de connaissances, d'expériences et des meilleures pratiques dans le cadre de certains domaines de programme thématiques (gestion des ressources en eau, gestion des ressources naturelles au niveau local, développement pastoral, systèmes d'information sur l'environnement, etc.); UN (ج) تيسير توزيع الوثائق، وتبادل المعارف، والخبرات وأفضل الممارسات في إطار مجالات برنامجية مواضيعية مختارة مثل (إدارة المياه، وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي، وتنمية المراعي، ونظم المعلومات البيئية)؛
    - Faciliter la diffusion de documents et l'échange de connaissances, d'expériences et des meilleurs pratiques dans le cadre de certains domaines de programme thématiques (gestion des ressources en eau, gestion des ressources naturelles au niveau local, développement pastoral, systèmes d'information sur l'environnement, etc.); UN - تيسير توزيع الوثائق، وتبادل المعارف، والخبرات وأفضل الممارسات في إطار مجالات برنامجية مواضيعية مختارة )إدارة المياه، وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي، وتنمية المراعي، ونظم المعلومات البيئية، وما إلى ذلك(؛
    c) Faciliter la diffusion de documents et l'échange de connaissances, de données d'expérience et de pratiques de référence dans le cadre de certains programme thématiques (gestion des ressources en eau, gestion des ressources naturelles au niveau local, développement pastoral, systèmes d'information sur l'environnement, etc.); UN (ج) تيسير توزيع الوثائق، وتبادل المعارف، والخبرات وأفضل الممارسات في إطار مجالات برنامجية مواضيعية مختارة مثل (إدارة المياه، وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي، وتنمية المراعي، ونظم المعلومات البيئية، وما إلى ذلك)؛
    c) Faciliter la diffusion de documents et l'échange de connaissances, de données d'expérience et de pratiques de référence dans le cadre de certains programmes thématiques (gestion des ressources en eau, gestion des ressources naturelles au niveau local, développement pastoral, systèmes d'information sur l'environnement, etc.); UN (ج) تيسير توزيع الوثائق، وتبادل المعارف، والخبرات وأفضل الممارسات في إطار مجالات برنامجية مواضيعية مختارة (مثل إدارة المياه، وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي، وتنمية المراعي، ونظم المعلومات البيئية، وما إلى ذلك)؛
    Cette activité avait pour objet de veiller à ce que les parties prenantes clefs au niveau national - particulièrement les groupes qui participent à la prise de décisions et les utilisateurs des ressources naturelles au niveau local - soient conscientes des objectifs et des dispositions de la Convention. UN وكان الغرض من هذا النشاط هو ضمان وعي أهم الأطراف المعنية على المستوى الوطني بأهداف الاتفاقية وأحكامها، وبخاصة تلك الفئات المشاركة في وضع السياسات والمنتفعون بالموارد الطبيعية على المستوى الشعبي.
    Les organismes et les industriels des pays en développement et en transition se heurtent à un certain nombre de difficultés à la fois pour lutter contre la dégradation des ressources naturelles au niveau national et pour surmonter les nouveaux problèmes environnementaux transfrontières qui se font jour au niveau régional et mondial. UN وتواجه المؤسسات والصناعات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية قيودا عديدة في التصدي لفقدان الموارد البيئية الطبيعية على المستوى الوطني والقضايا البيئية الناشئة ذات الطابع العابر للحدود والإقليمي والعالمي على السواء.
    Ces résultats encourageants témoignent de l'intensité des efforts de sensibilisation déployés par les équipes de projets en vue d'institutionnaliser la planification participative et la gestion des ressources naturelles au niveau local. UN 19 - وتعكس هذه النتائج المشجعة الجهود المكثفة التي تبذلها أفرقة المشاريع في مجال الدعوة لإضفاء الطابع المؤسسي للتخطيط التشاركي وإدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي.
    Des efforts sont toutefois déployés au niveau régional, avec notamment la décision de mettre en place un observatoire sur la sécheresse, la désertification et les catastrophes naturelles au niveau des pays de l'Union du Magreb Arabe (UMA) et du Comité permanent inter-états de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS. UN وتبذل مع ذلك جهود على المستوى الإقليمي، لا سيما بالقرار الذي تم اتخاذه لإنشاء مرصد بشأن الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية على مستوى بلدان اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    26. Le directeur du Centre des applications de la télédétection de l’État d’Andhra Pradesh (Inde) a montré les possibilités que les données obtenues par télédétection et par les SIG pouvaient offrir pour la gestion des ressources naturelles au niveau des villages. UN ٦٢ - وأوضح مدير مركز تطبيقات الاستشعار عن بعد في ولاية اندرا براديش في الهند ما يمكن أن تسهم به بيانات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في ادارة الموارد الطبيعية على مستوى القرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more