"naturelles de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية في أفريقيا
        
    • أفريقيا الطبيعية
        
    Sous-programme 3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Les diamants constituent l'une des principales ressources naturelles de l'Afrique. UN والماس أحد موارد أفريقيا الطبيعية الرئيسية.
    La Grande Table: Gérer les ressources naturelles de l'Afrique en vue de la croissance et de la réduction de la pauvreté UN طاولة الكبار: إدارة موارد أفريقيا الطبيعية لتحقيق النمو وتخفيف حدة الفقر
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Je pense également à la valorisation et à la gestion durable des ressources naturelles de l'Afrique. UN إنني أفكر كذلك في استغلال وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا بشكل مستدام.
    Elle note que l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique établit un lien entre le développement industriel et le développement agricole et fait une large place aux secteurs qui mettent en valeur les ressources naturelles de l’Afrique. UN ولاحظ أن التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا يربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية، ويخص القطاعات التي ترتبط بالثروات الطبيعية في أفريقيا بمكان واسع.
    Sous-programme 3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN البرنامج الفرعي 3 - الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN 3 - الابتكارات والتكنولوجيا وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Le Rapport sur le développement durable en Afrique est à présent une publication isolée relevant du nouveau sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique. UN وأصبح تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Le rapport sur les tendances en matière d'innovations et de connaissances dans le cadre de l'application des politiques nationales de développement est à présent une publication isolée relevant du nouveau sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique. UN وأصبح التقرير عن اتجاهات الابتكار والمعرفة في تنفيذ السياسة العامة الوطنية للتنمية منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Cette situation est paradoxale si l'on considère la richesse du savoir autochtone et l'abondance des ressources naturelles de l'Afrique qui pourraient être utilisées pour sortir le continent de la pauvreté. UN وذلك من قبيل المفارقات بالنظر إلى غزارة معارف الشعوب الأصلية ووفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا التي يمكن استخدامها لانتشال القارة من وهدة الفقر.
    Les États Membres se sont inquiétés de la méthode retenue pour définir les réalisations escomptées du sous-programme 3 (Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique). UN 14 - وأعربت أيضا الدول الأعضاء عن قلقها إزاء المنهجية المستخدمة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة في البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    (UNA018-03021) Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN (UNA018-03021) الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    (UNA018-03040) Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN (UNA018-03040) الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Les États Membres se sont inquiétés de la méthode retenue pour définir les réalisations escomptées du sous-programme 3 (Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique). UN 312 - وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن قلقها إزاء المنهجية المستخدمة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة في البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Les États Membres ont également demandé des précisions sur le passage du rapport concernant l'appui à des stratégies axées sur l'égalité entre hommes et femmes, qui visaient à créer et à promouvoir une économie numérique en Afrique, dans le cadre du sous-programme 3 (Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique). UN وطلبت الدول الأعضاء أيضا توضيحات بشأن الإشارة إلى تقديم الدعم للاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء ودعم الاقتصاد الرقمي لأفريقيا في سياق البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    L'on sait que les gains de l'exploitation illicite des ressources naturelles de l'Afrique sont parfois affectés au financement du commerce des armes légères sur le continent. UN ومن المعروف أن العائدات من الاستغلال غير القانوني لموارد أفريقيا الطبيعية توجه أحيانا إلى تمويل تجارة الأسلحة غير المشروعة في القارة.
    Les participants ont examiné les problèmes liés à la gestion efficace des ressources naturelles de l'Afrique pour promouvoir la croissance et réduire la pauvreté et sont convenus qu'il fallait adopter une approche concertée à cet égard, dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وتطرق المشاركون للتحديات المتمثلة في فعالية تسخير موارد أفريقيا الطبيعية من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر، واتفقوا على ضرورة تطبيق نهج منسق في هذا الصدد في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، المنبثقة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more