"naturelles du peuple palestinien" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية للشعب الفلسطيني
        
    Les autorités d'occupation continuent d'endommager les ressources naturelles du peuple palestinien en nivelant les terres, en déracinant les arbres et en détruisant les récoltes et les puits. UN وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار.
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, laquelle entraînait, entre autres, une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    En outre, l'épuisement des ressources naturelles du peuple palestinien et l'impossibilité dans laquelle il se trouve d'exercer sa souveraineté sur ces ressources résultent d'une politique déterminée de l'État d'Israël. UN زيادة على ذلك، فإن استنزاف الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وكذلك سيادته على تلك الموارد تنجم عن سياسة واضحة معتمدة من دولة إسرائيل.
    L'Assemblée a en outre demandé à Israël de cesser de détruire les équipements essentiels, notamment des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, ce qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    En outre, les forces d'occupation ont détruit des logements et des infrastructures, déplacé des civils et confisqué et exploité les ressources naturelles du peuple palestinien. UN وفضلا عن ذلك، دمرت قوى الاحتلال الديار والبنية التحتية وشردت المدنيين وصادرت الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني واستغلتها.
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    La Puissance occupante apporterait une preuve très positive de sa bonne volonté et de la sincérité de ses intentions en mettant fin aux actes d'agression systématiques, à l'exploitation illégale des ressources naturelles du peuple palestinien et à la destruction de leurs moyens d'existence et de leurs projets de développement. UN وإذا أوقفت السلطة القائمة بالاحتلال عدوانها المنهجي واستغلالها غير القانوني للموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وتدميرها لسبل عيشه ومشاريعه الإنمائية، فإن ذلك سيظهر بشكل إيجابي جدا وجود حسن نية حقيقي ونوايا حقيقية.
    L'Assemblée a en outre demandé à Israël de cesser la destruction d'infrastructures vitales, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, ce qui a provoqué notamment une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Les atteintes d'Israël aux ressources naturelles du peuple palestinien ne se limitent pas à la confiscation illicite de sols fertiles et d'aquifères, mais s'étendent aussi à la pollution et à la dégradation de l'environnement. UN 21 - ولم يقتصر تعدّي إسرائيل على الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني على المصادرة غير المشروعة للأراضي الخصبة وطبقات المياه الجوفية بل شمل أيضا تلويث البيئة وإفسادها.
    Les actes répressifs et les politiques discriminatoires d'Israël dans le territoire palestinien occupé ont pour effet de drainer les ressources naturelles du peuple palestinien. UN 67 - وقال إن الممارسات القمعية والسياسات التمييزية لإسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة تستنـزف الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Les Émirats arabes unis dénoncent l'occupation des terres arabes par Israël et les crimes de guerre perpétrés par ce pays contre les Palestiniens et ils condamnent la destruction des ressources naturelles du peuple palestinien et de ses moyens de subsistance par les autorités israéliennes, voyant dans ces agissements une manœuvre pour vider les territoires occupés de leur population. UN 85 - والإمارات العربية المتحدة تندّد باحتلال الأراضي العربية على يد إسرائيل، وأيضا بجرائم الحرب المرتكبة من قبل هذا البلد ضد الفلسطينيين، وهي تدين تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني ووسائل رزقه من جانب السلطات الإسرائيلية، فهي ترى في هذه التصرفات مناورة لإخلاء الأراضي المحتلة من سكانها.
    L'Assemblée a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, laquelle entraînait, entre autres, une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien, et prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-septième session, de l'application de la résolution (résolution 66/225). UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار (القرار 66/225)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more