"naturelles et autres catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية والكوارث
        
    • الطبيعية وغيرها من الكوارث
        
    naturelles et autres catastrophes soudaines 7 - 10 7 UN اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى
    Préoccupée par la menace persistante que représentent les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des conséquences néfastes sur les populations vulnérables, notamment en ce qui concerne leur environnement, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يساورها القلق بشأن استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالمجتمعات الضعيفة، بما في ذلك بيئاتها، وبخاصة في البلدان النامية،
    Préoccupée également par la menace persistante que représentent les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre qui ont des effets nocifs sur l'environnement, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    Préoccupée par la menace persistante que représentent les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des conséquences néfastes sur les populations vulnérables, notamment en ce qui concerne leur environnement, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يساورها القلق بشأن استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالمجتمعات الضعيفة، بما في ذلك بيئاتها، وخاصة في البلدان النامية،
    Catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines UN ألف - الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة
    Préoccupée également par la menace persistante que représentent les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre qui ont des effets nocifs sur l'environnement, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    A. Secours d'urgence à la suite de catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines UN ألف - اﻹغاثة الطارئة فـي أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى
    Notant également que la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr appelle à promouvoir et à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale dans le cadre des activités visant à atténuer les effets des catastrophes naturelles et autres catastrophes qui y sont liées, au moyen de mesures de prévention, d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable, UN وإذ تلاحظ أيضا أن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا تدعو إلى تعزيز وتدعيم التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي في اﻷنشطة الكفيلة بالحد من الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بها من خلال تدابير الاتقاء والتخفيف والتأهب، ـ
    Soulignant que l'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes imminentes ayant des effets nocifs sur l'environnement, conjuguée à des mesures judicieuses de préparation et à la diffusion efficace d'informations sur ces mesures par télécommunication, y compris radiodiffusion, est un élément clef du succès de la prévention et de la planification préalable, UN وإذ تؤكد أن اﻹنذارات المبكرة بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة الوشيكة التي تلحق الضرر بالبيئة، ونظم اﻹنذارات التي ترتبط بالتدابير الفعالة للتأهب للكوارث فضلا عن فعالية نشرها باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الخدمات اﻹذاعية، تشكل عوامل رئيسية للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    Réaffirmant qu'une croissance économique soutenue et un développement durable sont essentiels si l'on veut prévenir les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement et y parer, et qu'il importe que les gouvernements concernés, ainsi que la communauté internationale, prêtent spécialement attention à la prévention et à la planification préalable, UN وإذ تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة عنصران أساسيان لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة وللتأهب لتلك الكوارث، وأنه ينبغي للحكومات المعنية والمجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة لمسألة اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    Soulignant que l'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes imminentes ayant des effets nocifs sur l'environnement, conjuguée à des mesures judicieuses de préparation et à la diffusion efficace d'informations sur ces mesures par télécommunication, y compris radiodiffusion, est un élément clef du succès de la prévention et de la planification préalable, UN وإذ تؤكد أن اﻹنذارات المبكرة بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة الوشيكة التي تلحق الضرر بالبيئة، ونظم اﻹنذارات التي ترتبط بالتدابير الفعالة للتأهب للكوارث فضلا عن فعالية نشرها باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الخدمات اﻹذاعية، تشكل عوامل رئيسية للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    Réaffirmant qu'une croissance économique soutenue et un développement durable sont essentiels si l'on veut prévenir les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement et y parer, et qu'il importe que les gouvernements concernés, ainsi que la communauté internationale, prêtent spécialement attention à la prévention et à la planification préalable, UN وإذ تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة عنصران أساسيان لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة وللتأهب لتلك الكوارث، وأنه ينبغي للحكومات المعنية والمجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة لمسألة اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    121. S'agissant du recours à la télédétection, à l'observation de la Terre et à d'autres techniques spatiales pour atténuer les effets des catastrophes naturelles et autres catastrophes de même ordre, le secrétariat de la Stratégie continue de contribuer à la définition des besoins des utilisateurs, en coopération avec plusieurs organisations appartenant ou non au système des Nations Unies. UN 121- وفيما يتعلق بالاستشعار عن بعد ورصد الأرض وغير ذلك من التقنيات التي تستند الى السواتل للحد من أثر الكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة لها، تواصل الاستراتيجية الدولية بذل جهود من أجل المساهمة في تعريف احتياجات المستعملين الذي تضطلع به عدة منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    5. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à faciliter une démarche internationale concertée visant à améliorer les capacités d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes analogues qui portent atteinte à l'environnement, en particulier El Niño Voir résolutions 51/185, 49/22 B et 50/117 B. UN ٥ - تدعو أمانة العقد إلى مواصلة تيسير اﻷخذ بنهج دولي متفق عليه لتحسين قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة ذات اﻷثر السلبي على البيئة، مع اهتمام خاص بالنينيو)٤(؛
    5. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à faciliter une démarche internationale concertée visant à améliorer les capacités d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes analogues qui portent atteinte à l'environnement, en particulier El Niño Voir les résolutions 51/185, 49/22 B et 50/117 B. UN ٥ - تدعو أمانة العقد إلى مواصلة تيسير اﻷخذ بنهج دولي متفق عليه لتحسين قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة ذات اﻷثر السلبي على البيئة، مع اهتمام خاص بالنينيو)٧(؛
    Notant également que la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr appelle à promouvoir et à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale dans le cadre des activités visant à atténuer les effets des catastrophes naturelles et autres catastrophes qui y sont liées, au moyen de mesures de prévention, d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا تدعو إلى تعزيز وتدعيم التعاون على المستويات دون الاقليمية والاقليمية والدولية في اﻷنشطة الكفيلة بالحد من الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بها من خلال تدابير الاتقاء والتخفيف والتأهب،
    Soulignant que l'alerte rapide, conjuguée à des mesures judicieuses de préparation et à la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunications, y compris la radiodiffusion, est un élément clef du succès tant de la prévention des catastrophes naturelles et autres catastrophes imminentes ayant des effets nocifs sur l'environnement que de la planification préalable, UN " وإذ تؤكد أن الانذارات المبكرة بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة الوشيكة التي تلحق الضرر بالبيئة، ونظم اﻹنذارات التي ترتبط بالتدابير الفعالة للتأهب للكوارث فضلا عن فعالية نشرها باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الخدمات الاذاعية، تشكل عوامل رئيسية للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur les dispositifs d'alerte rapide mis en place par les organismes des Nations Unies pour parer aux catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement A/50/526. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عما لدى منظومة اﻷمم المتحدة من قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة)٠١(؛
    8. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à favoriser une approche internationale concertée en vue du perfectionnement des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement, tout au long du processus qui se clora par la manifestation marquant la fin de la Décennie; UN ٨ - تطلب الى أمانة العقد أن تواصل تيسير اﻷخذ بنهج دولي متناسق من أجل إدخال تحسينات على قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة، في إطار العملية التي تفضي الى تنظيم الحدث الختامي للعقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more