"naturelles et de la protection de" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية وحماية
        
    ExÉcution : Ministère des Ressources naturelles et de la protection de l'Environnement UN الوكالة المنفذة: وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    Le client public est le Ministère des ressources naturelles et de la protection de l'environnement; UN والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛
    Ministre chargé de l'utilisation des ressources naturelles et de la protection de l'environnement UN وزير استخدام الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    Vice-Ministre des ressources naturelles et de la protection de l'environnement du Kazakhstan UN نائب وزير الموارد الطبيعية وحماية البيئة في كازاخستان
    Ministre des ressources naturelles et de la protection de l'environnement UN وزير الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    44. Ministre du territoire, des ressources naturelles et de la protection de l'environnement de la Zambie UN 44 - وزير الأراضي والموارد الطبيعية وحماية البيئة، زامبيا
    7. Principaux indicateurs de la mise en valeur des ressources naturelles et de la protection de l'environnement UN 7- المؤشرات الرئيسية لتنمية الموارد الطبيعية وحماية البيئة لعام 1999
    Le Ministère des ressources naturelles et de la protection de l'environnement de la République du Bélarus saisit cette occasion pour exprimer à nouveau au secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques l'assurance de sa plus haute considération. UN وتغتنم وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة في جمهورية بيلاروس هذه المناسبة لتعرب مرة أخرى لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن فائق الاحترام والتقدير. توقيع
    Les projets à l’appui de l’utilisation durable des ressources naturelles et de la protection de l’environnement traiteraient de la planification intégrée de l’utilisation des terres, de la conservation des sols et de la gestion des bassins versants. UN ٥٦ - وستُعنى المشروعات التي تساند الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة بالتخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي، وصون التربة، وإدارة مستجمعات المياه.
    a) Amélioration de la gestion des ressources naturelles et de la protection de l'environnement dans le secteur des produits de base; UN )أ( إدارة أحسن للموارد الطبيعية وحماية للبيئة في قطاع السلع اﻷساسية؛
    Les conférences de l'INRA, qui sont organisées en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique, ont fait de l'Institut un centre d'études qui attire des universitaires renommés du monde entier, sert de cadre à des échanges de données et propose des principes d'action aux responsables africains chargés de la gestion des ressources naturelles et de la protection de l'environnement. UN إن مؤتمرات المعهد، التي تعقد بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، قد جعلت منه مركز دراسات يجذب الجامعيين المشهورين في العالم أجمع، ويُتخذ إطارا لتبادل البيانات، ويقترح مبادئ عمل على المسؤولين الأفارقة المنوط بهم إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Le Ministère des ressources naturelles et de la protection de l'environnement de la République du Bélarus confirme par la présente, au nom du Gouvernement de la République du Bélarus, le consentement du Bélarus à l'égard de l'adoption de l'amendement à l'annexe B du Protocole de Kyoto par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session. UN إن وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة في جمهورية بيلاروس تؤكد بهذا، باسم حكومة جمهورية بيلاروس، قبولها باعتماد تعديل المرفق باء ببروتوكول كيوتو من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    Seulement 25 % des rapports mentionnent l'instauration au niveau national d'un processus informel de concertation avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux afin d'assurer la cohérence de leurs interventions dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et de la protection de l'environnement, et plus particulièrement de la lutte contre la désertification. UN ولم تشر إلا 25 في المائة من التقارير إلى إقرار عملية تشاور غير رسمية على المستوى الوطني مع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لضمان اتساق تدخلاتهم في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة، وبوجه أخص مكافحة التصحر.
    e) Sous-programme: " Suivi environnemental, observations hydrométéorologiques et évaluation de l'utilisation efficace des ressources naturelles " , 2009-2012 (le client public est le Ministère des ressources naturelles et de la protection de l'environnement); UN (هـ) البرنامج الفرعي: " الرصد الإيكولوجي والأرصاد الجوية-المائية ورصد وتقييم الاستخدام الفعّال للموارد الطبيعية " ، 2009-2012 (الزبون الحكومي هو وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة)؛
    22. S'agissant de la gestion des ressources naturelles et des catastrophes naturelles et de la protection de l'environnement, les participants sont convenus que le réseau régional envisagé devrait avoir pour objectifs de promouvoir l'utilisation des technologies GNSS et de diffuser des informations à ce sujet, et d'améliorer et de faciliter la gestion et la prise de décisions. UN 22- أما فيما يخص إدارة الموارد الطبيعية والكوارث الطبيعية وحماية البيئة، فقد اتفق المشاركون على أن يكون هدف الشبكة الإقليمية المقترح إنشاؤها هو ترويج معلومات ونشرها بشأن استعمال تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتحسين الإدارة وعملية اتخاذ القرارات وتيسيرهما.
    b) Accord de coopération entre le Ministère bélarussien des ressources naturelles et de la protection de l'environnement et le Ministère des ressources naturelles de la Fédération de Russie (Minsk, 14 mars 2000); UN (ب) اتفاق بشأن التعاون بين وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة في بيلاروس ووزارة الموارد الطبيعية في الاتحاد الروسي (مينسك، 14 آذار/مارس 2000)؛
    70. En 1994-1995, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et la Ligue des États arabes ont poursuivi leur coopération dans des domaines techniques d'intérêt mutuel, dans les secteurs de l'agriculture et du développement rural, des ressources naturelles et de la protection de l'environnement, de la mise en valeur des ressources humaines et du développement économique et social global. UN ٧٠ - واصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( تعاونها مع جامعة الدول العربية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في الميادين التقنية ذات اﻷهمية المشتركة في مجالات الزراعة والتنمية الريفية، والموارد الطبيعية وحماية البيئة، وتدريب الموارد البشرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more