Dans leurs déclarations, les participants ont également accordé une large place aux problèmes posés par les catastrophes naturelles et environnementales. | UN | كما تصدرت البيانات المعروضة في المناقشة المشاكل التي تطرحها الكوارث الطبيعية والبيئية. |
2. Catastrophes naturelles et environnementales | UN | العلم والتكنولوجيا الكوارث الطبيعية والبيئية |
Les ressources naturelles et environnementales sont le principal attrait pour le tourisme qui, dans notre pays comme dans les nations des Caraïbes, est l'activité économique principale. | UN | ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي. |
Établissement de l'atlas des caractéristiques de base des conditions naturelles et environnementales de la mer vietnamienne et des eaux adjacentes. | UN | وضع خريطة أطلس للخصائص الأساسية للظروف الطبيعية والبيئية لبحر فييت نام والمناطق المتاخمة له. |
:: Il sera indispensable de réformer les réglementations afin qu'elles tiennent compte d'une répartition plus équitable des droits relatifs à l'accès aux ressources naturelles et environnementales, compte tenu en particulier des besoins des plus pauvres. | UN | :: ستكون الإصلاحات التنظيمية أمرا جوهريا لازما لكي نعكس وجود توزيع أعدل للحقوق المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية يعترف، على وجه التحديد، باحتياجات أفقر الناس. |
Nous avons établi un système comptable pour les ressources naturelles et environnementales que nous avons intégré dans notre système de comptabilité nationale. Nous sommes l'un des premiers pays du monde à avoir mis sur pied un tel système. | UN | وقد قمنا بإنشاء نظام محاسبة للموارد الطبيعية والبيئية واعتمدناه رســميا كجزء من نظام حساباتنا الوطنية، وبذلك كنا من البلدان اﻷولى في العالم التي تفعل ذلك. |
Les catastrophes naturelles et environnementales | UN | باء - التنوع البيولوجي جيم - الكوارث الطبيعية والبيئية |
À la Barbade, la vulnérabilité particulière des États insulaires aux catastrophes naturelles et environnementales a été reconnue, tout comme l'a été la capacité généralement limitée de ces États de réagir face à de telles catastrophes et de surmonter leurs effets. | UN | وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها. |
Le chapitre II du Programme d'action de la Barbade fournit le plan directeur dans lequel la communauté internationale reconnaît la vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux effets des catastrophes naturelles et environnementales. | UN | ويقدم الفصل الثاني من برنامج عمل بربادوس مخططا أوليا يقر فيه المجتمع الدولي بشكل خاص بقابلية الــدول الجزريــة النامية الصغيرة للتضرر وبما للكوارث الطبيعية والبيئية من آثار. |
Les États membres du CARICOM ont décidé que le Programme d'action devrait être appliqué en priorité dans des domaines comme les ressources naturelles et environnementales, la gestion des déchets, les ressources podologiques, les institutions régionales et la coopération technique. | UN | وقد اختارت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي الموارد الطبيعية والبيئية وإدارة النفايات والموارد من اﻷراضي والمؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني كمجالات ذات أولوية في تنفيذ برنامج العمل. |
Des catastrophes naturelles et environnementales ont récemment aussi touché d'autres régions en Asie et ailleurs dans le monde, causant des dégâts considérables et de nombreuses pertes en vies humaines. | UN | لقد ضربت الكوارث الطبيعية والبيئية في الآونة الأخيرة أيضا مناطق أخرى في آسيا وخارجها، مخلفة دمارا واسع النطاق وخسائر فادحة في الأرواح. |
Cette étude a permis de montrer que les SIG étaient utilisés dans une vaste gamme de matières, dans le domaine aussi bien des sciences économiques et sociales que des sciences naturelles et environnementales. | UN | وخلص التقرير إلى أن نظم المعلومات الجغرافية تُستعمل في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة في العلوم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في العلوم الطبيعية والبيئية. |
On pourrait pour cela envisager l'utilisation optimale des ressources et des terres disponibles au moyen d'un ensemble intégré de mesures de conservation et de développement adaptées aux conditions naturelles et environnementales de chaque région afin d'assurer le raccordement des différents systèmes pour atteindre l'objectif de la production optimale, qui se traduit par des revenus économiques réguliers et croissants. | UN | وهو ما يمكن تحديده بدراسة الاستخدام الأمثل للموارد والأراضي المتاحة من خلال مجموعة متكاملة من تدابير الصون والتنمية التي تلائم الظروف الطبيعية والبيئية الخاصة في كل منطقة بذاتها، وبحيث يُكفلُ ترابط هذه الأنظمة بما يحقق الحد الأمثل من الانتاج الذي يتجلى في تواصل وتنامي الإيرادات الاقتصادية. |
Cela étant, la délégation russe pense que l'ONU doit poursuivre ses activités dans ce domaine après 2001 afin de donner une plus grande importance à la prévention des catastrophes naturelles et environnementales, élément indispensable des stratégies de développement durable, et d'appuyer le renforcement des capacités nationales. | UN | وقال إن وفده يعتقد انطلاقا من ذلك أن من الضروري أن تستمر أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بعد عام ٢٠٠١، وأن تولى أهمية أكبر لاتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية والحد من آثارها بوصف ذلك عنصرا لا غنى عنه من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة، والمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية. |
Les États où le taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire est élevé devraient s’efforcer de renforcer l’enseignement supérieur, y compris dans les domaines spécialisés de la gestion des ressources naturelles et environnementales. | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي حققت معدلات قيد مرتفعة في مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، يتعيﱠن عليها زيادة جهودها لتطوير التعليم العالي، بما في ذلك في الميادين المخصصة ﻹدارة الموارد الطبيعية والبيئية. |
C. Catastrophes naturelles et environnementales | UN | جيم - الكوارث الطبيعية والبيئية |
Catastrophes naturelles et environnementales | UN | الكوارث الطبيعية والبيئية |
Catastrophes naturelles et environnementales | UN | الكوارث الطبيعية والبيئية |
ii) Promouvoir la coopération économique et la coordination entre les États membres pour leur permettre de planifier et de gérer efficacement leurs ressources naturelles et environnementales et favoriser ainsi une meilleure intégration économique. | UN | 2 - تنمية التعاون الاقتصادي والتنسيق بين الدول الأعضاء لكي تتمكن من تخطيط وتدبير مواردها الطبيعية والبيئية بكل فعالية وتحقيق تكامل اقتصادي أفضل. |
u) Renforcer la gestion des ressources naturelles et environnementales et l'application des règlements. | UN | (ش) تعزيز إدارة الموارد البيئية والطبيعية وإنفاذها. |
l) Le renforcement de la gestion des ressources naturelles et environnementales et application des règlements.] | UN | (ل) تعزيز إدارة وإنفاذ الموارد البيئية والطبيعية.] |