Table ronde sur les ressources naturelles et le développement rural dans les pays en développement | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1 الموارد الطبيعية والتنمية الريفية في البلدان النامية |
Table ronde 1 sur les ressources naturelles et le développement rural dans les pays en développement | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1 الموارد الطبيعية والتنمية الريفية في البلدان النامية |
2. Étude des liens entre la politique dans le secteur des produits de base, l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et le développement durable; | UN | ٢ - استكشاف الصلات بين سياسات السلع اﻷساسية، واستخدام وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة؛ |
À Copenhague, nous devons aboutir à un accord juste, basé sur des partenariats < < gagnant-gagnant > > , qui permettent aux pays en développement de concilier la préservation des ressources naturelles et le développement économique. | UN | وفي كوبنهاغن، يجب أن نتوصل إلى اتفاق منصف مبني على شراكات مربحة لكل الأطراف تمكن البلدان النامية من المواءمة بين الحفاظ على الموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية. |
Ces programmes, qui sont enseignés à des étudiants du monde entier, comprennent des matières telles que la paix internationale, le droit international et la prévention des conflits, les droits de l'homme, les ressources naturelles et le développement durable, et les questions d'égalité des sexes. | UN | وتدرّس هذه البرامج لطلاب من جميع أرجاء العالم كما أنها تشمل مواضيع مثل السلام الدولي، والقانون الدولي ومنع نشوب الصراع، وحقوق الإنسان، والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، ومسائل نوع الجنس. |
Ces réunions avaient pour objet de promouvoir les investissements dans la gestion durable des forêts tropicales naturelles et le développement fondé sur la mise en valeur des forêts naturelles. | UN | والهدف المتوخى من تلك الاجتماعات هو تعزيز الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية الطبيعية والتنمية القائمة على الغابات الطبيعية. |
Elle renferme également des données sur les ressources naturelles et le développement socioéconomique, obtenues principalement de sources mises à jour par d'autres organismes du système des Nations Unies en 2004 et en 2005. | UN | كما تتضمن بيانات عن الموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية مستمدة أساسا من مصادر موجودة لدى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بشكلها الذي جرى تحديثه في عامي 2004 و 2005. |
L'expérience de nos membres prouve au contraire, et de façon accablante, que l'exploitation des ressources naturelles et le développement effrénés coûtent plus cher aux populations locales qu'ils ne leur rapportent de bénéfices. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن تجربة أعضاء منظمتنا تبيّن على نحو كبير أن تكاليف الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية والتنمية تفوق كثيراً أي فوائد يمكن أن يجنيها المجتمع المحلي. |
Avec l'aide de la School of International Service de l'American University de Washington, l'Université élabore actuellement un programme commun de maîtrise portant sur les ressources naturelles et le développement durable qui démarrera à la fin de 2001. | UN | كما تتعاون جامعة السلام وكلية الخدمة الدولية التابعة للجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة في تنفيذ برنامج مزدوج لدرجة الماجستير في ميدان الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، سيُشرع فيه في أواخر عام 2001. |
Outre le programme sur les ressources naturelles et le développement durable mentionné plus haut, des cours portant sur d'autres domaines liés à la paix tels que : droits de la personne à l'échelle internationale, droit international - règlement des différends; études sur la sécurité commune; les femmes et la paix, seront également organisés. | UN | وعلاوة على البرنامج الآنف الذكر المتعلق بالموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، ستشمل المجالات الأخرى المقرر تغطيتها فيما يتصل بالسلام حقوق الإنسان الدولية والقانون الدولي وتسوية المنازعات؛ ودراسات الأمن الإنساني؛ ودور الجنسين في مجال السلام. |
Cette démarche fera appel à la télédétection, à la modélisation et aux SIG, le but étant de concevoir et de mettre en oeuvre un outil fonctionnel de planification locale permettant de soutenir une gestion participative des ressources naturelles et le développement agricole dans cette zone semi—aride à activité agropastorale. | UN | وستشمل المنهجية الاستشعار عن بعد، ووضع النماذج ونظام المعلومات الجغرافية، بهدف تطوير وتطبيق أداة عملية لتخطيط المناطق من أجل دعم الإدارة القائمة على أساس المشاركة للموارد الطبيعية والتنمية الزراعية في هذه المنطقة الزراعية الرعوية شبه الجافة. |
En ce qui concerne les ressources naturelles et le développement durable, la CEPALC a fourni une assistance technique aux pays de la région sur des questions liées à la formulation de politiques, au renforcement des institutions et à la réglementation, notamment dans les domaines de l’énergie, des mines, des ressources maritimes et des établissements humains. | UN | وفي مجال الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، استمرت اللجنة في تقديم المساعدة التقنية لبلدان اﻹقليم في عملية صنع السياسات العامة، وإقامة المؤسسات والمسائل التنظيمية، وبخاصة في مجالات الطاقة والتعدين والموارد البحرية والمستوطنات البشرية. |
Les parties ont approuvé et appuyé le désir du monde des entreprises russes de participer, conjointement avec le Gouvernement et les milieux d'affaires afghans, au relèvement et à la remise en état d'infrastructures vitales pour l'Afghanistan, dans des domaines comme le transport, l'énergie, la gestion des ressources naturelles et le développement urbain. | UN | وأعربا عن استحسانهما وتأييدهما للاهتمام الذي أبدته دوائر الأعمال في الاتحاد الروسي بالتعاون مع حكومة أفغانستان وقطاع الأعمال الأفغاني من أجل إنعاش المرافق ذات الأهمية الحيوية في أفغانستان وإعادة إعمارها، في مجالات النقل والطاقة وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية الحضرية. |
72. Aux niveaux supérieurs de l'enseignement et de la formation professionnelle, il faudra s'attacher davantage à associer la gestion des risques à d'autres questions touchant l'environnement, les ressources naturelles et le développement durable. | UN | 72- وفي مراحل أكثر تقدما من التعليم والتدريب المهني أو الحرفي، لا بد من بذل المزيد من الجهود في سبيل إدراج اعتبارات إدارة المخاطر في سائر المواضيع المتصلة بالبيئة والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
Dans le domaine des sciences, l'UNESCO s'attache à faire reconnaître les langues comme les vecteurs des savoirs locaux et autochtones sur la gestion des ressources naturelles et le développement durable. | UN | 24 - وفي ميدان العلوم، يركز برنامج اليونسكو على الاعتراف باللغات كوسائل لنقل المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
L'Université pour la paix offre à présent des programmes de préparation à la maîtrise et termine la mise au point d'autres formations courtes dans les domaines ci-après : les droits de l'homme; le droit international et le règlement des différends; les femmes et la consolidation de la paix; la gestion des ressources naturelles et le développement durable; les études internationales sur la paix; la consolidation de la paix par l'éducation. | UN | تنظم الآن جامعة السلام برامج للحصول على درجة الماجستير كما تم قطع شوط طويل في إعداد برامج قصيرة في ميادين: حقوق الإنسان؛ والقانون الدولي وتسوية المنازعات؛ والمنظور الجنساني وبناء السلام؛ والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة؛ ودراسات السلام الدولي؛ والتثقيف في مجال بناء السلام. |
:: Symposium on Natural Resource Conservation and Economic Development in the Congo Basin: The Role of Ecotourism (Colloque sur la conservation des ressources naturelles et le développement économique dans le bassin du Congo : Le rôle de l'écotourisme), tenu le 21 février 2003 à Washington. | UN | :: الندوة المتعلقة بحفظ الموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية في حوض الكونغو: دور السياحـة الإيكولوجية، التي عُقدت في 21 شباط/فبراير 2003 في واشنطن العاصمــة. |
M. Gospodinov (Observateur permanent de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge), rappelant que le programme Action 21 a été examiné lors du récent Sommet mondial pour le développement durable, indique que sa délégation s'efforce de démontrer qu'il existe un lien très étroit entre les catastrophes naturelles et le développement durable. | UN | 28 - السيد غوسبودينوف (المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): أشار إلى أن جدول أعمال القرن 21 قد سبقت مناقشته في مؤتمر القمة العالمي الأخير للتنمية المستدامة، ثم قال إن وفده قد اضطلع بمجهود شاق لإثبات وجود صلة وثيقة بين الكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة. |
19. Un nombre croissant de pays, de même que les milieux d'affaires et l'industrie, reconnaissent aujourd'hui que les techniques de production moins polluantes et l'efficacité écologique, qui sont liées, sont le moyen de concilier la protection de l'environnement, une gestion efficace des ressources naturelles et le développement économique. | UN | ١٩ - إن ثمة اعترافا في الوقت الراهن باﻷنهج ذات الصلة المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية من قبل عدد متزايد من الحكومات ودوائر التجارة والصناعة، باعتبار هذه اﻷنهج وسيلة للتوفيق بين الحماية البيئية واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية. |
b) Étude des liens entre la politique dans le secteur des produits de base, l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et le développement durable [par. 2.11, 2.13, 2.16 a), 4.10 b)]; | UN | )ب( استكشاف الصلات بين سياسات السلع اﻷساسية واستخدام وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة )الفقرات ٢-١١، ٢-١٣، ٢-١٦ )أ(، ٤- ١٠)ب((؛ |