Les forces navales israéliennes ont par ailleurs régulièrement tiré sur les pêcheurs lorsque ceux-ci s'approchaient de la limite des trois miles nautiques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقوم القوات البحرية الإسرائيلية بإطلاق النار عادة على الصيادين عندما يقتربون من حدود الأميال البحرية الثلاثة. |
Chaque fois, les pêcheurs se trouvaient à l'intérieur des limites de la zone de 3 mille nautiques et, selon des témoins, ne constituaient pas une menace pour les forces navales israéliennes. | UN | ففي كل حالة من تلك الحالات، لم يتجاوز الصيادون حدود المسافة البحرية البالغة 3 أميال بحرية، ولم يشكّلوا، وفقا لإفادات شهود عيان، أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية. |
:: Les forces navales israéliennes ont ouvert le feu au large de la côte nord de la bande de Gaza, blessant un pêcheur palestinien, Youssef Zayif, âgé de 70 ans, qui attendait ses fils sur une plage près d'Al-Soudaniya. | UN | :: أطلقت القوات البحرية الإسرائيلية النار قبالة ساحل شمال قطاع غزة، مما أدى إلى إصابة صياد فلسطيني، يوسف زايد، 70 سنة، عندما كان في انتظار عودة أبنائه على الساحل بالقرب من منطقة السودانية. |
Le 5 mars, les forces navales israéliennes ont intercepté en mer Rouge un navire qui transporterait des armes, dont des missiles, de la République islamique d'Iran à la bande de Gaza. | UN | وفي 5 آذار/مارس، قامت القوات البحرية الإسرائيلية باعتراض سفينة في البحر الأحمر يُزعم أنها كانت تنقل أسلحة، من بينها صواريخ، من جمهورية إيران الإسلامية إلى قطاع غزة. |
En outre, les patrouilles navales israéliennes sillonnent les eaux territoriales du Liban, violant ainsi la souveraineté de ce pays et empêchent les pêcheurs libanais de se livrer à la pêche qui constitue leur unique gagne-pain. | UN | كما أن الدوريات البحرية الاسرائيلية تجوب المياه اللبنانية خارقة بذلك سيادة لبنان على مياهه اﻹقليمية، اﻷمر الذي يؤدي الى منع صيادي اﻷسماك اللبنانيين من مزاولة عملهم، المصدر الوحيد لكسب رزقهم. |
Lors de nombreux incidents, les forces navales israéliennes ont ouvert le feu sur des navires de pêche palestiniens, les forçant à terre et dans plusieurs cas, blessant des pêcheurs et endommageant leurs bateaux. | UN | وفي العديد من الحوادث، أطلقت قوات البحرية الإسرائيلية النيران على قوارب الصيد الفلسطينية، وأجبرتها على العودة إلى الشاطئ، مما أسفر في العديد من الحالات عن إصابة صيادين وإلحاق أضرار بقواربهم. |
Les pêcheurs israéliens peuvent être arrêtés et leurs bateaux confisqués par les forces navales israéliennes. | UN | 29 - ويواجه الصيادون الفلسطينيون خطر التعرض للاحتجاز أو لمصادرة مراكبهم على يد قوات البحرية الإسرائيلية. |
Le 27 décembre 2010, un bateau palestinien avec six pêcheurs à bord, qui opérait à l'intérieur de la zone des 3 milles nautiques, a été intercepté par les forces navales israéliennes. | UN | 30 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعترضت قوات البحرية الإسرائيلية سبيل زورق فلسطيني وعلى متنه ستة صيادين كانوا يصطادون في حدود مسافة الثلاثة أميال بحرية. |
36. À la date du présent rapport, les forces navales israéliennes continuent d'interdire aux habitants de Gaza l'accès au-delà de trois milles marins du littoral et à l'intérieur d'une bande de terre de 300 m à proximité de la barrière frontière. | UN | 36- وحتى تاريخ التقرير الحالي لا تزال القوات البحرية الإسرائيلية تمنع مواطني غزة من الدخول إلى ما يجاوز ثلاثة أميال بحرية من الساحل وضمن قطاع عرضه 300 متر من الأرض بالقرب من سياج الحدود. |
33. Les forces navales israéliennes continuent d'interdire aux habitants de Gaza l'accès au-delà de trois milles marins du littoral et à l'intérieur d'une bande de terre de 300 mètres à proximité de la barrière frontière. | UN | 33- ولا تزال القوات البحرية الإسرائيلية تمنع سكان غزة من تجاوز مسافة ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ وفي حدود قطاع عرضه 300 متر من الأرض بالقرب من السياج الحدودي. |
Les pêcheurs qui vont au-delà de la zone imposée peuvent faire l'objet d'une arrestation, d'une saisie de leur navire et/ou d'une attaque armée de la part des forces navales israéliennes. | UN | ويتعرض الصيادون الذين يتجاوزون حدود المنطقة المفروض عليها الحصار للتوقيف و/أو لحجز سفنهم و/أو لهجوم مسلح من القوات البحرية الإسرائيلية. |
Un cas similaire s'est produit le 19 février 2011 lorsque les forces navales israéliennes ont intercepté un bateau qui naviguait à moins de 3 milles nautiques de la côte gazaouie et ont arrêté trois pêcheurs. | UN | 32 - وفي حالة مماثلة، اعترضت قوات البحرية الإسرائيلية في 13 شباط/فبراير2011 زورقا فلسطينيا كان يبحر على مسافة أقل من ثلاثة أميال من ساحل غزة واعتقلت ثلاثة صيادين كانوا على متنه. |
11. Les forces navales israéliennes ont continué à empêcher les pêcheurs palestiniens d'accéder aux zones situées à plus de 3 milles nautiques des côtes. | UN | 11- ولا تزال قوات البحرية الإسرائيلية تضع عراقيل لمنع الصيادين الفلسطينيين من الابتعاد عن الشاطئ لأكثر من ثلاثة أميال بحرية. |
Les forces navales israéliennes ont fréquemment largué des grenades sous-marines, lancé des fusées éclairantes et tiré des coups de semonce le long de cette ligne, déclarant qu'il s'agissait de mesures de sécurité visant à empêcher des navires de pêche libanais de s'approcher de la ligne ou de la franchir. | UN | وعمدت وحدات البحرية الإسرائيلية كثيرا إلى إلقاء قنابل أعماق وإطلاق قنابل إنارة وأعيرة نارية تحذيرية على امتداد خط الطفافات. وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط الطفافات أو تعبره. |
Les forces navales israéliennes ont confisqué 8 bateaux de pêche et en ont endommagé 16 autres, détruisant les moteurs de 9 embarcations, le matériel de pêche de plusieurs bateaux ainsi qu'environ 400 filets de pêche. | UN | وصودرت ثمانية قوارب صيد، وأُصيب 16 قارباً بأضرار، كما ألحقت قوات البحرية الإسرائيلية أضراراً بمحركات تسعة قوارب وبمعدّات الصيد في عدَّة قوارب أخرى وبنحو 400 شبكة صيد(). |
Du début de l'année 2010 au 1er octobre 2010, au moins trois pêcheurs palestiniens ont été tués et sept blessés dans des incidents au cours desquels les forces navales israéliennes ont ouvert le feu. | UN | ومنذ بداية عام 2010 وحتى 1 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل ما لا يقل عن ثلاثة صيادين فلسطينيين وأصيب سبعة آخرون في حوادث إطلاق نار من قوات البحرية الإسرائيلية(). |
En mai 2010, un commando des forces navales israéliennes a intercepté, dans les eaux internationales, une flottille de six navires à bord desquels se trouvaient 700 civils de différentes nationalités et des secours destinés aux habitants de la bande de Gaza, tuant neuf personnes et faisant de nombreux blessés; 10 de ses soldats ont eux aussi été blessés. | UN | 45 - وفي أيار/مايو 2010، اعترضت قوات الكوماندوز البحرية الإسرائيلية أسطولا يضم 6 سفن، تحمل حوالي 700 مدني من بلدان عدة كما تحمل إمدادات غوثية وجهتها قطاع غزة، وذلك في المياه الدولية. وقد قتل 9 أشخاص وجرح كثيرون آخرون؛ كما أصيب 10 جنود إسرائيليين. |
L'incursion des forces navales israéliennes en territoire libanais constitue une violation flagrante de la souveraineté libanaise, va à l'encontre du droit international, enfreint la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et menace la paix et la sécurité internationales. | UN | يشكل دخول القوات البحرية الإسرائيلية إلى المياه الإقليمية اللبنانية انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية وللقانون الدولي ولقرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006)، كما وأنه يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Les incidents le long de la ligne de bouées se sont poursuivis au rythme de plusieurs par semaine, les Forces navales israéliennes larguant des grenades sous-marines, lançant des fusées éclairantes et tirant des coups de semonce le long de cette ligne. Les Forces de défense israéliennes ont déclaré qu'il s'agissait de mesures de sécurité visant à empêcher les navires de pêche libanais de s'approcher de la ligne. | UN | 30 - وتواصلت الحوادث على طول خط الطوافات وذلك عدة مرات في الأسبوع، إذ إن القوات البحرية الإسرائيلية أطلقت قنابل تحت سطح البحر وقنابل مضيئة وأعيرة نارية تحذيرية على طول هذا الخط، معلنةً أنها تقوم بذلك كتدابير أمنية لمنع سفن الصيد اللبنانية من الاقتراب من الخط المذكور. |
Le blocus naval imposé par les forces navales israéliennes au port de Tyr vient d'entrer dans sa troisième semaine et a été étendu au cours des 48 dernières heures aux ports situés plus au nord le long de la côte libanaise, tels que Sarafand, Sidon et Damour; de plus, les forces navales israéliennes patrouillent quotidiennement sur toute la longueur de la côte libanaise. | UN | إن الحصار البحري الذي فرضته القوات البحرية الاسرائيلية على مرفأ صور دخل اﻵن اسبوعه الثالث، واتسع نطاقه في الساعات اﻟ ٤٨ اﻷخيرة فشمل الموانئ التي تبعد عنه إلى الشمال على الشاطئ اللبناني كموانئ الصرفند، وصيدا، والدامور، بينما تقوم القوات البحرية الاسرائيلية يوميا بدوريات على امتداد الشاطئ اللبناني بأكمله. |