"navigation internationale" - Translation from French to Arabic

    • الملاحة الدولية
        
    • للملاحة الدولية
        
    • البحري الدولي
        
    • والملاحة الدوليتين
        
    G. Autres efforts visant à protéger la navigation internationale au large des côtes somaliennes UN زاي - الجهود الإضافية المبذولة لحماية الملاحة الدولية قبالة سواحل الصومال
    Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale. UN وقبول الإرشاد في هذه الظروف سيساعد أيضا على حماية النظم الإيكولوجية الحساسة، وهو هدف تتشاطره جميع البلدان مع الدول التي تطل على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Pendant le Processus consultatif informel de cette année, Singapour a proposé un paragraphe qui réaffirme le droit de passage en transit dans les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وخلال العملية التشاورية غير الرسمية التي جرت هذا العام اقترحت سنغافورة فقرة تؤكد على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Voies de circulation et dispositifs de séparation du trafic dans les détroits servant à la navigation internationale UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية
    La Corée réaffirme les droits et les responsabilités des États riverains de détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وتؤكد كوريا من جديد على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضايق التي تستخدم للملاحة الدولية.
    Caractéristiques spéciales des navires et de la navigation internationale UN المميزات الخاصة للسفن والنقل البحري الدولي
    Pour sa part, le Myanmar n'a adopté ni loi ni règlement susceptible d'entraver la liberté de commerce et de navigation internationale. UN وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية.
    Je tiens à dire que le détroit de Torres est un détroit qui sert à la navigation internationale. UN وأود أن أذكر إن مضيق توريس مضيق يستخدم في أغراض الملاحة الدولية.
    Ils font subir des pertes financières aux armateurs et nuisent en particulier à la sécurité de la navigation internationale dans la région et au transport de l'assistance humanitaire vers la Somalie. UN وهي تلحق خسائر مالية بمالكي السفن وتؤثر بشكل خاص على أمن الملاحة الدولية في البحر وبنقل المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
    Un État riverain d'un détroit utilisé pour la navigation internationale peut adopter un ensemble limité de lois et de règlements relatifs au passage en transit par ces détroits. UN ولأي دولة مطلة على مضيق من المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تعتمد مجموعة محدودة من القوانين والأنظمة المتعلقة بالمرور العابر في هذه المضايق.
    Les Missions permanentes des trois pays auprès de l'Organisation des Nations Unies agiront de concert pour les questions ayant trait au respect des responsabilités qui incombent aux trois Etats en tant qu'Etats riverains, en matière de surveillance de la navigation internationale sur le Danube. UN وستقوم البعثات الدائمة للبلدان الثلاثة لدى اﻷمم المتحدة بالعمل معا في المسائل المتعلقة بالوفاء بمسؤولياتها ، كبلدان مشاطئة ، عن مراقبة الملاحة الدولية في نهر الدانوب.
    La cessation de cette coopération pourrait créer une situation de nature à mettre en danger la stabilité des systèmes Iron Gates I et Iron Gates II et la sécurité de la navigation internationale sur le Danube; UN وايقاف هذا التعاون يمكن أن يخلق وضعا من المرجح أن يهدد استقرار النظامين اﻷول والثاني للبوابات الحديدية وسلامة الملاحة الدولية في الدانوب؛
    Elle était conditionnée par deux facteurs essentiels qui prédominaient à ce moment-là : le premier concernait la participation à la Conférence et à la Convention, et le deuxième portait sur certains aspects des dispositions de la Convention concernant les détroits empruntés par la navigation internationale. UN وقد فرضه عاملان رئيسيان كانا في ذلك الوقت بارزين: أحدهما يتعلق بالاشتراك سواء في المؤتمر أو في الاتفاقية؛ والثاني يتعلق ببعض جوانب أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Détroits servant à la navigation internationale UN المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية
    Ils concernent en majorité les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وقد اعتمدت أغلبية هذه النظم في المضايق المستخدمة للملاحة الدولية.
    Il en va de même actuellement dans les détroits servant à la navigation internationale. UN وهذه هي الحالة القائمة أيضا في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    La plupart des attaques ont eu lieu dans les eaux territoriales, y compris dans les détroits utilisés pour la navigation internationale et dans les zones portuaires. UN وقد وقعت أغلبية الهجمات في المياه اﻹقليمية، بما فيها المضايق المستعملة للملاحة الدولية وفي مناطق الموانئ.
    Il ne tient pas compte non plus des normes généralement reconnues du droit maritime coutumier, qui n'admettent pas que l'on fasse obstacle au passage par des détroits servant à la navigation internationale ou qu'on l'interrompe. UN كما أن هذا القانون لا يراعي قواعد قانون البحار المتعارف عليها والتي لا تجيز عرقلة أو وقف المرور خلال المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    En relation avec ce sujet et la question des changements climatiques, la Norvège se félicite des progrès accomplis par l'Organisation maritime internationale dans la fixation d'impératifs à respecter en matière de rendement énergétique dans la navigation internationale, sur les plans technique et opérationnel. UN وبخصوص هذا الموضوع ومسألة تغير المناخ، ترحب النرويج بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في تحديد متطلبات تقنية وتشغيلية لكفاءة الطاقة في مجال النقل البحري الدولي.
    À moins que les mesures prises au niveau international ne parviennent à réduire la rentabilité des actes de piraterie, il est probable que le phénomène continuera de représenter une menace pour la navigation internationale dans le golfe d'Aden et dans l'océan Indien et pour la paix et la sécurité en Somalie. UN ومن المحتمل أن تظل ظاهرة القرصنة آفة بالنسبة للنقل البحري الدولي في خليج عدن والمحيط الهندي وللسلام والأمن في الصومال ما لم يتمكن العمل الدولي من عكس اتجاه معدل الفائدة إلى التكلفة الذي يعد الدافع وراء هذه الظاهرة.
    Considérant l'importance que revêtent les détroits de Malacca et de Singapour pour la navigation internationale, la communauté internationale a continué à accorder une attention toute particulière à la sureté de la navigation et à la sécurité dans ces détroits (voir aussi plus loin, par. 79). UN مازال اهتمام المجتمع الدولي مركزا على سلامة الملاحة والأمن في مضيقي مالاكا وسنغافورة (انظر أيضا الفقرة 79 أدناه) بالنظر إلى أهميتهما الاستراتيجية للنقل البحري الدولي.
    Par conséquent, la Gambie s'oppose à la promulgation ou à l'application persistantes contre Cuba de lois, d'actes ou de mesures de cet ordre, qui gênent la libre circulation du commerce international et de la navigation internationale. UN وبناء على ذلك، تعارض غامبيا استمرار سن قوانين أو تدابير أو إجراءات من هذا القبيل أو تطبيقها على كوبا بما يعوق حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more