"navire de pêche" - Translation from French to Arabic

    • سفينة صيد
        
    • سفن الصيد
        
    • سفينة الصيد
        
    • الكمية المسلمة لسفن الصيد في
        
    • سفن صيد اﻷسماك
        
    • ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد
        
    • مركب صيد
        
    • أي مركب لصيد السمك
        
    Des observateurs d'une autre partie peuvent être présents sur un navire de pêche sur demande. Cependant, la pêche commerciale du colin a cessé dans cette zone depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN ويمكن أن يوجد مراقبون من طرف آخر على ظهر سفينة صيد بناء على طلب غير أنه منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لم تكن هناك أية مصائد للبلوق بكميات تجارية.
    Par conséquent, aucun navire de pêche japonais ne pouvait pratiquer la pêche en haute mer sans autorisation. UN وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بالغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بإلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Ces mesures doivent garantir que le navire de pêche cesse d'exercer une activité qui compromet l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion UN وتكون هذه التدابير في شكل يضمن توقف سفينة الصيد عن ممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة
    Chaque livraison à un navire de pêche peut atteindre plusieurs tonnes, et 225 de ces livraisons concernaient des quantités supérieures à une tonne. UN وقد تصل الكمية المسلمة لسفن الصيد في كل عملية إلى عدة أطنان، وقد تم تسليم كميات تزيد عن طن واحد في 225 عملية.
    32. Lorsqu'un navire de pêche dissimule son signalement ou indique un registre sur lequel il n'est pas immatriculé, un Etat peut prendre toutes les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et, le cas échéant, saisir et immobiliser le navire. UN ٣٢ - وعندما تخفي إحدى سفن صيد اﻷسماك هويتها أو تشير الى سجل لا تنتمي إليه، يجوز ﻷي دولة أن تتخذ الاجراء اللازم للصعود على متن السفينة وتفتيشها واحتجاز السفينة اذا اقتضى اﻷمر.
    Il peut s'agir de suspension ou de retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche en haute mer. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    L'étude signale à juste titre que l'une des solutions à ce problème serait de consentir à chaque navire de pêche des droits négociables contre un pourcentage de la prise. UN وتشير الدراسة بحق، الى أن من الحلول الممكنة لهذه المشكلة إعطاء كل سفينة صيد حقوقا، قابلة للتبادل أو للاتجار بها، في نسبة مئوية من المحصول السمكي.
    De telles poursuites pouvaient alors soulever des problèmes difficiles en matière de preuve; il fallait par exemple prouver qu'un navire de pêche battant pavillon des États-Unis avait enfreint une loi ou un règlement d'un autre pays. UN وهذه المقاضاة قد تتضمن مشاكل ثبوتية صعبة، مثل محاولة إثبات انتهاك سفينة صيد تحمل علم الولايات المتحدة القانون أو النظام في بلد أجنبي.
    En conséquence, aucun navire de pêche n’avait reçu l’autorisation ou l’approbation des autorités japonaises aux fins de pratiquer ce type de pêche. UN وعملا بهذه السياسة، لم يمنح أي ترخيص و/أو موافقة للصيد بالشباك العائمة إلى أي سفينة صيد.
    Les poursuites pouvaient alors soulever des problèmes difficiles, il fallait par exemple prouver qu’un navire de pêche battant pavillon des États-Unis avait enfreint une loi ou un règlement d’un autre pays. UN وهذه المقاضاة قد تتضمن مشاكل ثبوتية صعبة، مثل محاولة إثبات انتهاك سفينة صيد تحمل علم الولايات المتحدة للقانون أو النظام في بلد أجنبي.
    Dans le cas où un navire de pêche enfreint la législation, le propriétaire, l'affréteur et le patron se rendront coupables d'une infraction individuelle et seront passibles, en cas d'inculpation, d'une amende de 250 000 dollars néo-zélandais ou plus. UN وفي حالة استخدام أية سفينة صيد بالمخالفة للقانون، يكون كل من المالك والمؤجر والربان قد ارتكب جريمة، ويكون معرضا بعد إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز ٠٠٠ ٢٥٠ دولار نيوزيلندي.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بالغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Toutefois, l'Association ne comptait ni navire de pêche ni pêcheur parmi ses 538 membres. UN إلا أن عضوية الرابطة التي تتألف من ٥٣٨ سفينة يونانية تجوب المحيطات، لا تشمل سفن الصيد أو الصيادين.
    L'État procédant à l'inspection veille à ce que l'arraisonnement et l'inspection ne soient pas menés d'une manière qui constituerait un harcèlement pour le navire de pêche. UN وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل مضايقة ﻷي من سفن الصيد.
    Les États procédant aux inspections veillent à ce qu'il ne soit procédé à l'arraisonnement et à l'inspection d'une manière qui constituerait un harcèlement à tout navire de pêche. UN وتكفل الدول القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل إزعاجا ﻷي من سفن الصيد.
    Un navire de pêche ainsi autorisé doit pêcher en se conformant aux conditions de l'autorisation UN وعلى سفينة الصيد المرخص لها أن تمارس الصيد طبقا لشروط الترخيص المذكور.
    (ii) Aucune autorisation de pêche en haute mer pour ce navire de pêche n'a été retirée par une autre Partie dans les trois dernières années UN ' 2` عدم قيام طرف آخر، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بسحب الترخيص الصادر إلى سفينة الصيد هذه بالصيد في أعالي البحار؛
    i) De l'abandon volontaire ou du non-renouvellement de l'autorisation de pêche de la part du propriétaire ou exploitant du navire de pêche UN ' 1` التنازل الطوعي عن ترخيص الصيد أو عدم تجديده من جانب مالك سفينة الصيد أو مشغلها؛
    Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    a) Depuis 1990, interdiction est faite à tout ressortissant ou navire de pêche des Etats-Unis de pratiquer la pêche au grand filet dérivant dans les eaux territoriales américaines ainsi qu'au-delà de la zone économique exclusive de tout autre pays; UN " )أ( منذ عام ١٩٩٠، بات من غير المشروع لجوء أي مواطن أمريكي أو أي مركب لصيد السمك الى صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المياه الواقعة ضمن نطاق ولاية الولايات المتحدة اﻷمريكية وكذلك خارج المنظقة الاقتصادية الخاصة بأية أمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more