"navires d" - Translation from French to Arabic

    • سفن
        
    • السفينتين من
        
    • بها السفن
        
    • السفن التابعة
        
    En prenant de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'égard des navires d'un État quel qu'il soit. UN ولا تميز دولة الميناء عند اتخاذ تلك التدابير بأي شكل أو في الواقع ضد سفن أي دولة.
    En prenant de telles mesures, l'État du port n'exercera aucune discrimination à l'égard des navires d'un État quel qu'il soit. UN ولدى اتخاذ الدولة مثل هذه التدابير، لا تميز ضد سفن أي دولة.
    En prenant de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'égard des navires d'un État quel qu'il soit. UN ولا تميز دولة الميناء عند اتخاذ تلك التدابير بأي شكل أو في الواقع ضد سفن أي دولة.
    Les agents météorologiques dans les ports jouent en effet un rôle crucial dans le recrutement et la fidélisation des navires d'observation bénévoles. UN وموظفو الأرصاد الجوية في الموانئ ضروريون في استقطاب وصيانة سفن الرصد الطوعي.
    Eu égard à cette situation, Israël appelle le Gouvernement libanais à faire preuve de responsabilité en empêchant ces navires d'appareiller à destination de la bande de Gaza. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب إسرائيل إلى حكومة لبنان التحلي بالمسؤولية وأن تمنع هاتين السفينتين من الانطلاق إلى غزة.
    La Convention contient aussi des dispositions prévoyant l'inspection dans les ports étrangers et une clause qui empêchera que les navires d'un État qui n'a pas ratifié la Convention bénéficient d'un traitement plus favorable que les navires battant le pavillon d'un État qui l'a ratifiée. UN 79 - وتشمل الاتفاقية كذلك تدابير للتفتيش في الموانئ الأجنبية، وبندا يحول دون حصول سفن الدول التي لم تصدق على الاتفاقية على معاملة أفضل من تلك التي تحظى بها السفن التي تحمل علم دولة مصدقة على الاتفاقية.
    De nombreux pirates sont arrêtés par les navires d'Atalante chaque année. UN وكل عام، يتم إلقاء القبض على العديد من القراصنة بواسطة السفن التابعة لعملية أطلنطا.
    De nouveaux navires ne pouvaient être inscrits au registre de l'organisation que lorsque des navires d'un même tonnage en étaient rayés. UN ويمكن أن تضاف سفن جديدة إلى سجل المنظمة، ولكن فقط عندما تستبعد سفن بحجم مساو.
    Les échantillons prélevés par des navires d'observation volontaires ont fourni des données sur la surface et la couche supérieure des océans, mais la couverture est limitée. UN ووفر أخذ العينات من سفن مراقبة متطوعة ملاحظات بشأن سطح المحيطات وطبقاتها العليا لكن التغطية محدودة.
    Lorsqu'il prend de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'encontre des navires d'un État quel qu'il soit. UN وعند اتخاذ تلك التدابير لا تميز دولة الميناء، شكليا أو فعلا، ضد سفن أي دولة.
    En prenant de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'égard des navires d'un État quel qu'il soit. UN وعند اتخاذ تلك التدابير لا تميز دولة الميناء، شكلا أو موضوعا، ضد سفن أي دولة.
    Lorsqu'il prend de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'encontre des navires d'un État quel qu'il soit. UN وعند اتخاذ تلك التدابير لا تميز دولة الميناء، قانونا أو فعلا، ضد سفن أي دولة.
    Lorsqu'il prend de telles mesures, l'État du port n'exerce aucune discrimination de forme ou de fait à l'encontre des navires d'un État quel qu'il soit. UN وعند اتخاذ تلك التدابير لا تميز دولة الميناء، قانونا أو فعلا، ضد سفن أي دولة.
    Ils doivent faire appel à des bateaux de faible capacité plutôt qu'à de grands navires, d'où des coûts plus élevés en équivalent vingt pieds (TEU). UN فهي تتطلب استخدام سفن أصغر حجماً، بتكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً قياساً بالسفن الأكبر.
    Depuis 2003, la Nouvelle-Zélande assure le financement nécessaire pour permettre à des navires d'une plus grande capacité affrétés par la Samoa Shipping Corporation de se rendre plus fréquemment aux Tokélaou. UN ومنذ عام 2003، وفَّرت نيوزيلندا التمويل لزيارات إضافية تقوم بها سفن أكبر حجماً باستئجارها من شركة ساموا للنقل البحري.
    G. Article 8 2) - Application aux navires d'Etats non contractants 34 - 37 UN زاي- المادة ٨)٢( - الانطباق على سفن تابعة لدول غير متعاقدة٤٣ - ٧٣
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest (OPANO) a adopté une résolution instituant un mécanisme visant à assurer le respect par les navires d'États non parties des mesures de conservation et d'exécution qu'elle prend. UN واعتمدت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي قرارا استحدثت فيه نظاما لتعزيز الامتثال من جانب سفن الطرف غير المتعاقد مع تدابير الحفظ والتنفيذ التي أرستها منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي.
    360. On a commencé d'utiliser des navires d'étude sismique de conception nouvelle au milieu de 1995. UN ٣٦٠ - وقد بدأ في منتصف عام ١٩٩٥ تشغيل سفن للمسح السيزمولوجي ذات تصميم جديد.
    D'autres peuvent découler du traitement des minerais à bord de navires d'exploitation minière, ainsi que des panaches de rejets ou encore des différentes techniques employées. UN وقد تنجم آثار إضافية عن عمليات المعالجة التي تُجرى على متن سفن التعدين، ومن جراء عمود التصريف أو نتيجة لاختلاف التكنولوجيات المستخدمة.
    Israël appelle également la communauté internationale à exercer son influence afin d'empêcher ces navires d'appareiller et les États qui la composent à dissuader leurs ressortissants de participer à de tels actes. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي كذلك إلى ممارسة نفوذه من أجل منع هاتين السفينتين من الإبحار، وإلى ثني المواطنين المعنيين من المشاركة في هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more