"navires de croisière" - Translation from French to Arabic

    • السفن السياحية الكبيرة
        
    • سفن النزهة
        
    • متن السفن السياحية
        
    • سفن الرحلات البحرية
        
    • سفن الرحلات السياحية
        
    • بسفن الرحلات
        
    • البواخر السياحية
        
    • متن سفن سياحية
        
    • السفن السياحية القادمين
        
    • سفن الجولات السياحية
        
    • سفينة سياحية
        
    • بالبواخر السياحية
        
    • لسفن الرحلات السياحية
        
    • من السفن السياحية
        
    • من سفن الرحلات
        
    L'unique port de Sainte-Hélène, Jamestown, offre un bon mouillage, mais ne dispose pas d'aménagements permettant l'accostage, en toute sécurité et par tous les temps, des gros navires de croisière. UN ويتيح ميناء سانت هيلانة الوحيد، ميناء جيمستاون، مرافق رسو جيدة للسفن، وإن كان يفتقر إلى مرافق آمنة لنـزول الركاب تسمح لركاب السفن السياحية الكبيرة بالنـزول إلى البر أيا كانت الأحوال الجوية.
    La construction de nouveaux postes pour les navires de croisière peut détruire de précieux habitats côtiers. UN وتهيئة مواقع جديدة لرسو سفن النزهة قد يفضي إلى تحطيم موائل ساحلية لا تخلو من اﻷهميــة.
    Les passagers des navires de croisière - plus de 230 000 d'entre eux ont visité la Nouvelle-Calédonie en 2011 - sont trois fois plus nombreux qu'en 2005. UN وزاد عدد المسافرين على متن السفن السياحية بنسبة ثلاثة أضعاف قياسا إلى عام 2005، إذ زار أكثر من 000 230 منهم كاليدونيا الجديدة في عام 2011.
    Les chefs de gouvernement ont remercié M. Michael Manley des travaux qu'il avait effectués relativement à l'exploitation des navires de croisière dans la région. UN أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للرايت أونرابل ميشيل مانلي، نظرا للعمل الذي أنجزه بشأن مسألة سفن الرحلات البحرية العاملة في المنطقة.
    Plusieurs navires de croisière font escale également à Pitcairn. UN كما يتوقف في بيتكيرن عدد من سفن الرحلات السياحية.
    La Puissance administrante a déclaré que 45 000 passagers de navires de croisière y avaient fait escale pendant la saison 2005-2006, contre 37 000 au cours de la saison précédente. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، قدم 000 45 زائر بسفن الرحلات في موسم 2005-2006، مقارنة بـ 000 37 في موسم 2004-2005.
    Comme il a été indiqué précédemment, les navires de croisière et les navires cargos se disputent souvent des installations d'accostage limitées. UN وكما ورد أعلاه، كثيراً ما تتنافس البواخر السياحية مع سفن الشحن على الرسو في هذه الموانئ، بسبب المساحة المحدودة للمراسي.
    Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers. UN 33 - وقد أبرزت هذه الحوادث، وكذلك حوادث الحرائق التي شبت في الآونة الأخيرة على متن سفن سياحية()، بالإضافة إلى تزايد حجم سفن الركاب - أكبر السفن الموجودة حاليا يبلغ حجمها ثلاثة أضعاف حجم الباخرة " تايتانيك " ، ويمكن لها أن تُقل 328 4 راكبا و 412 1 من أطقم البحارة على ظهرها() - أهمية ضمان سلامة سفن الركاب.
    Pendant cette période, les escales de navires de croisière ont progressé de 79,6 % et le nombre des visiteurs séjournant sur le territoire de 70 % Reuters, 8 février 1999. UN وخلال تلك الفترة، زاد عدد ركاب السفن السياحية القادمين إلى الجزر بنسبة ٧٩,٦ في المائة والزائرين المقيمين لفترات قصيرة بنسبة ٧٠ في المائة.
    Les statistiques de l’IAATO ont montré que les navires de croisière visitaient régulièrement quatre lieux sur lesquels on ne disposait encore que de données incomplètes et qu’il était désormais possible de combler les lacunes. UN وأوضحت إحصاءات الرابطة أن سفن الجولات السياحية تقوم بزيارات منتظمة ﻷربع مواقع لا توجد بشأنها بيانات مسحية كافية؛ وقد بات في اﻹمكان اﻵن تصحيح ذلك الوضع.
    En 2002, le Gouvernement pitcairnien a fourni la liste des 11 navires de croisière devant faire escale à Pitcairn en 2003. UN وفي عام 2002، قدمت حكومة بيتكيرن قائمة مؤلفة من 11 سفينة سياحية من المقرر أن تتوقف في بيتكيرن خلال عام 2003.
    En 1985, le Comité de la sécurité maritime avait publié des lignes directrices sur la sécurité des navires de croisière et des ports et en 2004, un régime général obligatoire applicable aux transports maritimes internationaux était entré en vigueur. UN وفي عام 1985، أصدرت لجنة الأمان البحري التابعة للمنظمة توجيهات بشأن أمن السفن السياحية الكبيرة والموانئ، وفي عام 2004، دخل نظام أمني إلزامي شامل للنقل البحري الدولي حيز التنفيذ.
    L'unique port de Sainte-Hélène, Jamestown, offre un bon mouillage, mais il ne dispose pas d'aménagements permettant l'accostage en toute sécurité et par tous les temps des gros navires de croisière. UN ويتيح ميناء سانت هيلانة الوحيد، ميناء جيمستاون، مرافق رسو جيدة للسفن، وإن كان تشييد حاجز للأمواج سيتيح لركاب السفن السياحية الكبيرة النزول إلى البر أيا كانت الأحوال الجوية.
    Le principal facteur expliquant les fluctuations annuelles du nombre de touristes est la présence de grands navires de croisière. UN ويتمثل العامل الرئيسي وراء تفاوت أعداد السياح القادمين على متن السفن من عام إلى آخر، في مدى توفر السفن السياحية الكبيرة.
    D. Transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 45 - توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    D. Transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 39 - توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    Parallèlement, au cours de cette même période, les arrivées par avion à Saint-Thomas et Saint-John ont baissé de 4,4 % et celles de passagers de navires de croisière ont diminué de 8,7 %. UN غير أنه في الفترة نفسها، انخفض عدد القادمين عن طريق الجو إلى سانت توماس وسانت جون بنسبة 4‚4 في المائة، في حين انخفض عدد القادمين على متن السفن السياحية بنسبة 8.7 في المائة.
    Au cours de l’été, 34 navires de croisière transportant 7 004 passagers se sont rendus dans des sites touristiques sur les côtes des îles. UN ٢٣ - خلال موسم الصيف، أجرت سفن الرحلات البحرية ٣٤ رحلة، فنقلت ٠٠٤ ٧ ركاب الى أماكن من الجزر تحظى باهتمامهم.
    Le projet de construction du port de navires de croisière de Carnival sur la Grande Turque, d'un coût de 35 millions de dollars, a été achevé en 2006. UN وقد أُنجز في عام 2006 مشروع ميناء شركة كرنفال سفن الرحلات السياحية في ترك الكبرى بتكلفة بلغت 35 مليون دولار.
    Pendant la saison 2006-2007, quelque 55 000 passagers de navires de croisière et 1 000 touristes séjournant à terre devraient se rendre dans les îles Falkland (Malvinas), dont l'Office du tourisme prévoit que le nombre annuel de touristes atteindra 150 000 dans les années à venir. UN ويتوقع أن يزور نحو 000 55 زائر بسفن الرحلات و 000 1 سائح قادم برا لجزر فوكلاند (مالفيناس) في موسم 2006-2007، ويتوقع مجلس السياحة أن تصل الأعداد السنوية للسيــاح إلى 000 150 زائر في السنوات القليلة المقبلة.
    Le développement du tourisme a multiplié les escales de navires de croisière. UN 18- وقد تمخض نمو قطاع السياحة إلى ازدياد عدد البواخر السياحية التي ترسو في هذه الموانئ.
    En février 1999, le nombre des escales de navires de croisière dépassait de 18,5 % celui enregistré pendant la même période en 1998. UN فقد كان عدد ركاب السفن السياحية القادمين خلال شباط/فبراير ١٩٩٩ يزيد بنسبة ١٨,٩ في المائة عن عددهم في الفترة ذاتها من عام ١٩٩٨.
    La biodiversité marine peut aussi être perturbée par les navires de croisière. UN 236- ومما قد يضر أيضا بالتنوع الأحيائي البحري سفن الجولات السياحية.
    Les derniers indicateurs économiques du premier trimestre de 1999 indiquent une augmentation de 54 % du nombre des passagers des navires de croisière, et 71 261 navires de croisière ont visité les îles contre 46 310 en 1998. UN ووفقا للمؤشرات الاقتصادية الصادرة مؤخرا عن الربع الأول من عام 1999، زاد عدد السياح الآتين على السفن السياحية بنسبة 54 في المائة، وقامت 261 71 سفينة سياحية بزيارة الجزيرة مقابل 310 46 سفن في عام 1998.
    La biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale peut également être perturbée par les navires de croisière. UN ويمكن للتنوع البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية أن يتأثر أيضا بالبواخر السياحية.
    Cuba est une escale idéale pour les navires de croisière qui sillonnent les Antilles. UN 110 - وكوبا هي نقطة التوقف المثالية لسفن الرحلات السياحية في البحر الكاريبي.
    Pourtant, quelques navires de croisière tentent chaque année de débarquer des passagers. UN غير أن عددا قليلا من السفن السياحية العابرة تحاول فعلا إنزال الركاب كل سنة.
    On estime qu'elle serait en mesure d'accueillir jusqu'à 1,2 million de passagers et 1 092 navires de croisière par an. UN ويُقدر بأن الشركة قادرة على استقبال ما يصل إلى 1.2 مليون مسافر و 092 1 من سفن الرحلات في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more