Localisation des navires de mer au moyen de signaux transmis par eux | UN | تعقب السفن باستخدام الإشارات الملاحية التي تطلقها السفن البحرية |
POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES navires de mer | UN | قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
La majorité des débris marins des mers ou des océans proviennent de navires de mer, des plates-formes de forage pétrolier ou gazier, des installations de forage ainsi que des installations d'aquaculture. | UN | 93 - وتأتي أغلبية الحطام البحري الذي توجد مصادره في البحار أو المحيطات من السفن المبحرة في المحيطات والمنصات البحرية للنفط والغاز والحفارات ومنشآت تربية المائيات. |
On estime qu'environ 20 000 navires de mer se sont conformés aux mesures. | UN | ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير. |
Sont ainsi prolongés les règlements touchant aux domaines dans lesquels il est nécessaire de veiller en permanence à préserver la sécurité publique ou la sûreté de l'Etat ou à assurer le maintien des approvisionnements et la continuité des services essentiels : par exemple, la sécurité dans les écoles, les déplacements entre Israël et les pays avec lesquels Israël est officiellement en état de guerre et la supervision des navires de mer. | UN | واللوائح التي امتد العمل بها في هذا النوع الثاني من تشريع الطوارئ تتناول أوضاعاً تكون فيها الحاجة إلى المحافظة على الأمن العام أو أمن الدولة أو الإمدادات والخدمات الضرورية هي حاجة ذات طبيعة جارية مثل الأمن في المدارس، أو تنظيم السفر بين إسرائيل وبلدان أخرى تكون إسرائيل في حالة حرب رسمية معها؛ والإشراف على السفن في البحار. |
Point 3 : Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES navires de mer | UN | لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
Localisation de navires de mer au moyen de signaux transmis par eux | UN | تعقب السفن باستخدام الإشارات الملاحية التي تطلقها السفن البحرية |
10. À l'article 8, relatif à l'application, la référence aux navires de mer avait été supprimée. | UN | 10- وتم في المادة 8 التي تتناول نطاق الانطباق حذف الاشارة إلى السفن البحرية. |
Conférence diplomatique ONU/OMI sur la saisie 1er—12 mars conservatoire des navires de mer | UN | المؤتمر الدبلوماسي للأمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية بشأن الحجز على السفن البحرية |
Des travaux étaient en cours dans le cadre du Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI d'experts en vue de réviser la Convention internationale de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer. | UN | ويجري العمل حاليا، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحريـــة الدولية، لاستعـــراض الاتفاقية الدولية لحجــــز السفن البحرية لعام ٢٥٩١. |
DE 1952 POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES navires de mer (point 3 de | UN | قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ ٥ - ٠١ ٥ |
3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | ٣- النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
DES navires de mer | UN | تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
Convention internationale de 1957 sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحد من مسئولية مالكي السفن البحرية المؤرخة 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1957 |
Une communication de la Commission de l'Union européenne au Parlement européen et au Conseil, du 20 novembre 2002, décrit une stratégie pour réduire les émissions atmosphériques des navires de mer. | UN | 130- تبين رسالة وجهتها مفوضية الاتحاد الأوروبي في عام 2002 إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الانبعاثات الجوية من السفن البحرية. |
Pollution atmosphérique. Les émissions d'oxydes de soufre, d'oxydes d'azote, et les particules provenant de navires de mer contribuent aux concentrations ambiantes de pollution atmosphérique et provoquent des effets néfastes sur la santé publique et l'environnement, notamment l'acidification et l'eutrophisation. | UN | 69 - تلوث الهواء - تسهم انبعاثات أكاسيد الكبريت وأكاسيد النيتروجين والجسيمات من السفن المبحرة في مركزات التلوث في الهواء وتسبب آثارا ضارة بالصحة العامة والبيئة، منها تحمض المحيطات واتخام المياه بالمغذيات(). |
On a proposé en particulier d'insérer les termes " ou de bâtiments de navigation intérieure " après " applicables à la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer " et de supprimer la dernière partie de la phrase " ou la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes " . | UN | واقترح بخاصة أن تدرج العبارة " أو سفن الملاحة الداخلية " بعد العبارة " التي تنطبق على الحد من مسؤولية مالكي السفن المبحرة " وأن يحذف الجزء الأخير وهو " أو الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية " . |
Se trouvent ainsi bloqués 20 navires de mer, 43 bateaux de rivière et 6 aéronefs. | UN | وهناك ٢٠ سفينة بحرية و ٤٧ سفينة نهرية و ٦ طائرات يوغوسلافية خاضعة للحصار. |
Voir, entre autres, la Loi portant prorogation des règlements d'exception relatifs à la protection des établissements d'enseignement, 5734-1974, l'Ordonnance portant prorogation des règlements d'exception relatifs aux départs à l'étranger, 5708-1948 et la Loi (mise à jour) portant prorogation des règlements d'exception relatifs à la supervision des navires de mer, 5733-1973. | UN | انظر على سبيل المثال قانون مد حالة الطوارئ (حراسة المؤسسات التعليمية 5734-1974؛ مرسوم مد لوائح الطوارئ (السفر إلى الخارج) 5708-1948؛ وقانون مد حالة الطوارئ (الرقابة على السفن في البحار) [صيغة موحدة]، 5733-1973. |