Au niveau mondial, l'élimination de ce phénomène nécessite une révision des lois existantes relatives à l'arraisonnement et à la perquisition de navires en haute mer. | UN | وعلى المستوى العالمي، تستدعي هذه الظاهرة مراجعة القوانين الحالية الخاصة بالصعود على السفن في أعالي البحار وتفتيشها. |
Au plan mondial, ce phénomène exige une révision des lois en vigueur concernant le droit de monter à bord des navires en haute mer et de les fouiller. | UN | وعلى المستوى العالمي، تستدعي هذه الظاهرة مراجعة القوانين الحالية الخاصة بالصعود على السفن في أعالي البحار وتفتيشها. |
Ceux qui exercent leur contrôle sur les navires en haute mer indiquent qu'ils interdisent aussi le transbordement en mer ou exigent qu'il fasse l'objet d'une étroite surveillance ou encore d'une autorisation préalable. | UN | وأشارت الدول التي تمارس رقابة على السفن في أعالي البحار إلى أنها تحظر أيضا المسافنة في عرض البحر، أو تشترط رصدا عن كثب أو إذنا مسبقا للقيام بهذه الممارسة. |
De même, le fondement juridique de certaines mesures de lutte contre la prolifération des armes nucléaires mérite d'être examiné plus avant, s'agissant par exemple du dépistage et de la saisie de produits illicites à bord de navires en haute mer. | UN | وكذلك فإن الأساس القانوني لبعض تدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل يستحق تقييما أعمق، كما هو الأمر في حالة البحث عن المواد غير المشروعة في السفن في أعالي البحار ومصادرتها. |
b) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche, conformément aux procédures ayant fait l'objet, le cas échéant, d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux, y compris : | UN | )ب( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص وأذون وتصاريح الصيد، وفقا للاجراءات المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي أو الصعيد العالمي، بما في ذلك: |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, d'autorisations et de permis de pêche conformément à toutes procédures ayant fait l'objet d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux; | UN | )أ( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص أو أذون أو تصاريح للصيد، وفقا ﻷي إجراءات واجبة التطبيق يتفق عليها على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي؛ |
Dans le cadre des négociations en cours, d'importantes dispositions doivent être ajoutées à cet instrument existant, renforçant les efforts de lutte contre le terrorisme et prévoyant la pénalisation du transport d'armes de destruction massive, de produits et de vecteurs à double usage grâce à l'établissement de règles claires et concertées pour les navires en haute mer. | UN | وينبغي إضافة أحكام هامة إلى الصك الحالي خلال المفاوضات الجارية حالياً، لتعزيز الجهود الرامية إلى محاربة الإرهاب، وكذلك لمعاقبة ناقلي أسلحة الدمار الشامل، والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وأنظمة الإيصال، من خلال وضع قواعد واضحة ومتفق عليها بين جميع الأطراف، بشأن تفتيش السفن في أعالي البحار. |
De l'avis d'un représentant, il fallait réviser plus en profondeur l'analyse afin de remédier aux lacunes et de fournir une interprétation plus large de la Convention de Bâle pour en accroître l'efficacité, par exemple en clarifiant les responsabilités incombant aux États du pavillon pour ce qui est de la production de déchets à bord des navires en haute mer. | UN | وذكر أحد الممثلين بأن الأمر يتطلب مواصلة تنقيح هذا التحليل من أجل سد الثغرات وتقديم تفسير أوسع نطاقاً لاتفاقية بازل لجعلها أكثر فعالية، وذلك مثلاً عن طريق توضيح مسؤوليات دول العلم فيما يتعلق بتوليد النفايات على متن السفن في أعالي البحار. |
Cette obligation s'applique à tous les espaces sur lesquels un État partie exerce effectivement sa juridiction, y compris les navires en haute mer. | UN | ويتسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع الأماكن التي تمارس عليها الدولة الطرف سلطة فعلية والتي قد تشمل السفن في أعالي البحار(). |
11. Sous certaines conditions et à quelques exceptions près, inspecter des navires en haute mer et interdire la fourniture de services de soutage aux navires de la République populaire démocratique de Corée, si l'État est en possession d'informations l'amenant raisonnablement à croire que ces navires transportent des articles interdits. | UN | 11 - في ظل ظروف معينة ومع استثناءات معينة، القيام بتفتيش السفن في أعالي البحار وحظر تقديم خدمات الإمداد بالوقود إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إذا كانت لدى الدولة المعنية معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تضم أصنافا محظورة. |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, d'autorisations et de permis de pêche conformément aux procédures ayant pu être adoptées aux plans sous-régional, régional ou mondial; | UN | (أ) مراقبة تلك السفن في أعالي البحار عن طريق تراخيص أو أذونات أو تصاريح الصيد، وفقا لأي إجراءات واجبة التطبيق يتفق عليها على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي؛ |
L'application du paragraphe 15 de la résolution 1929 (2010), qui préconise que les États coopèrent aux inspections des navires en haute mer, ne nécessite pas l'adoption d'un règlement. | UN | ولا يتطلب الأمر أي قاعدة تنظيمية لتنفيذ الدعوة الواردة في الفقرة 15 من القرار 1929 (2010) إلى التعاون في عمليات تفتيش السفن في أعالي البحار. |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche conformément aux procédures ayant fait l'objet, le cas échéant, d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux; | UN | )أ( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص أو أذون أو تصاريح للصيد، وفقا لﻹجراءات المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي، إن وجدت؛ |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche conformément aux procédures ayant fait l'objet, le cas échéant, d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux; | UN | )أ( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص أو أذون أو تصاريح للصيد، وفقا لﻹجراءات المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي، إن وجدت؛ |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, d'autorisations et de permis de pêche conformément aux procédures ayant pu être adoptées aux plans sous-régional, régional ou mondial; | UN | )أ( مراقبة تلك السفن في أعالي البحار عن طريق تراخيص أو أذونات أو تصاريح الصيد، وفقا ﻷي اجراءات واجبة التطبيق يتفق عليها على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي؛ |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, d'autorisations et de permis de pêche conformément aux procédures ayant pu être adoptées aux plans sous-régional, régional ou mondial; | UN | )أ( مراقبة تلك السفن في أعالي البحار عن طريق تراخيص أو أذونات أو تصاريح الصيد، وفقا ﻷي اجراءات واجبة التطبيق يتفق عليها على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي؛ |
a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, d'autorisations et de permis de pêche conformément aux procédures ayant pu être adoptées aux plans sous-régional, régional ou mondial; | UN | )أ( مراقبة تلك السفن في أعالي البحار عن طريق تراخيص أو أذونات أو تصاريح الصيد، وفقا ﻷي اجراءات واجبة التطبيق يتفق عليها على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي؛ |
M. Nworgu (Nigéria) (parle en anglais) : En tant que partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Nigéria pense que la communauté internationale a été bien servie par les dispositions de la Convention, notamment celles régissant les droits de passage des navires en haute mer et dans les détroits, conformément au droit international. | UN | السيدة نوورغو (نيجيريا) (تكلمت بالانكليزية): ترى نيجيريا بوصفها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن أحكام الاتفاقية، بما فيها الأحكام المنظمة لحقوق مرور السفن في أعالي البحار والمضايق، تتفق مع القانون الدولي. |