La responsabilité du transporteur maritime Ne commence pas nécessairement avec le chargement ni ne prend fin avec le déchargement. | UN | وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ. |
Ne commence pas avec ta superstition à deux balles, d'accord ? | Open Subtitles | لا تبدأ بتلك الخرافات البالية، حسناً يا صديقي ؟ |
Le cycle migratoire Ne commence pas au moment où un étranger tente de traverser une frontière mais lorsqu'une personne décide de chercher à l'étranger des débouchés qui lui sont fermés dans son propre pays. | UN | حيث لا تبدأ دورة الهجرة بمحاولة شخص أجنبي عبور الحدود، لكن عندما يقرر شخص التطلع خارج البلاد لفرص لا تتوفر له في بلده. |
Ne commence pas. C'est une belle chanson. Salut, mon amour. | Open Subtitles | الأمر هكذا فحسب لا تبدأي مع هذه أغنية جميلة مرحبًا، يا عزيزي |
Nous devons comprendre que le terrorisme Ne commence pas avec un attentat contre un bus, un café, un restaurant, un immeuble de bureaux ou un site religieux. | UN | ويجب أن نقر بأن الإرهاب لا يبدأ بهجوم على حافلة أو مقهى أو مطعم أو مبنى إداري أو موقع ديني. |
Selon l'auteur, ce délai Ne commence pas à partir de la notification de l'arrêt, mais à partir du dernier avis s'y rapportant. | UN | يذكر صاحب البلاغ أن المهلة لا تبدأ بالإخطار بالحكم، بل تبدأ بالإعلان النهائي لهذا الحكم. |
La fin du monde Ne commence pas avec les barbares devant la porte, mais avec les barbares aux plus hauts échelons de l'État. | UN | ونهاية العالم لا تبدأ بوصول الهمج عند البوابة، إنما ببلوغهم أعلى المناصب في الدولة. |
La réconciliation Ne commence pas avec les élections et ne dépend pas non plus seulement des initiatives prises au niveau national. | UN | والمصالحة لا تبدأ بالانتخابات ولا تعتمد على مجرد المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني. |
Aucune chance que je ne viens pas avec toi, alors Ne commence pas. | Open Subtitles | ليس هناك فرصة لعينة لأفوّت ذهابي معك لذا لا تبدأ |
Papa, Ne commence pas maintenant, je dois être à la cour bientôt. | Open Subtitles | أبي، لا تبدأ الآن. يجب أن أكون في المحكمة قريبا. |
Ne commence pas ce que tu ne peux pas finir. | Open Subtitles | لا تبدأ في هذا الأمر إذا كنت لا تُريد إنهاءه. |
Littéralement, la vie Ne commence pas à la fécondation mais 18 jours après, quand l'embryon est irrigué. | Open Subtitles | تفهم حرفياً , الحياة لا تبدأ بالسائل المنوي يقابل البويضة بل بعد 18 يوماً عندما الأجنة تملأ بالدم |
Ne commence pas avec le destin aussi tôt le matin. | Open Subtitles | رجاءً لا تبدأي بالكون معي هذا مبكراً في الصباح , حسناً؟ |
Ne commence pas à geindre. Tu aurais dû penser à ça avant d'écarter les jambes. | Open Subtitles | لا تبدأي بالنحيب كان يجب أن تفكري في هذا |
Ne commence pas, maman. Tu as voulu qu'on s'installe ici. | Open Subtitles | لا تبدأي يا أمي أنت الوحيدة التي أرادتنا هنا |
Le terrorisme Ne commence pas avec l'attaque d'un bus ou d'un café. | UN | إن الإرهاب لا يبدأ بهجوم يُشن على حافلةٍ أو يستهدف مقهى، بل إنه ينتهي به. |
Mais papa, l'université Ne commence pas avant 5 mois. J'ai dit, au revoir, mon fils. | Open Subtitles | لكن يا أبي, الكلية لن تبدأ قبل خمسة أشهر |
Non. Chérie, Ne commence pas à texter parce que tu n'aimes pas la conversation. | Open Subtitles | لا , عزيزتي , لا تبدئي بالتراسل لانكِ لا تحبين المحادثة |
Quand on chasse un animal blessé, on Ne commence pas tout de suite à le chasser. | Open Subtitles | لا,عندما تقوم باصطياد حيوان مصاب أنت لا تبدء فى مطاردة على الفور |
C'est l'Année de Sue, et elle Ne commence pas dans trois mois. | Open Subtitles | هذا عام سو, ولكنه لن يبدأ بعد ثلاث اشهر |
Si ce dialogue Ne commence pas, et Ne commence pas très rapidement, il se peut que nous assistions à un gel des relations qui paralysera la coopération économique et le progrès à l'échelle mondiale. | UN | وإذا لم يبدأ هذا الحوار، ويبدأ في القريب، فلربما نشهد نفورا في العلاقات سيشل التعاون الاقتصادي والتقدم على نطاق عالمي. |
- On Ne commence pas maintenant. - C'est une affaire intéressante. | Open Subtitles | لم نعمل لها من قبل و لن نبدأ بالعمل لها الآن |
- Pete, s'il te plaît, Ne commence pas avec ces... foutaises sur la lignée d'Horace Pete, on n'est pas dans "Game of Thrones". | Open Subtitles | -بيتي ، رجاءً لاتبدأ معي الهراء عن هذا هذا نسل بيتي وهوراس هذه ليست "لعبة العروش"ِ |
Eh bien, Ne commence pas. | Open Subtitles | حسناً، لاتبدئي بذلك |
Sérieusement, Ne commence pas avec moi ! | Open Subtitles | أنا جادة. لا تبدأين بهذا معي |
Ne commence pas par me dire que le bébé passe d'abord, Dr Troy. | Open Subtitles | لا تَبْدأُ "ذلك الطفل الرضيعِ يَجيءُ بالمرتبة الأولى" تغوّطْ مَعي، الدّكتور تروي. |
On a tellement à faire que si on Ne commence pas maintenant, on ne réussira jamais a tout faire. | Open Subtitles | لدينا فقط الكثير للقيام به أنه إذا كنا لا نبدأ الآن، نحن أبدا ستعمل أنها تناسب جميع في |
Ne commence pas tes sermons sur le bien et le mal. | Open Subtitles | لا تبدأى اعطائى محاضرات عن الصواب والخطأ |