Tant que je tiens ce fort, ça ne compte pas vraiment. | Open Subtitles | طالما أنا أتحكم بهذه القلعة، فالأمر لا يهم إطلاقًا |
Tout ce que j'ai été en mesure de réparer ne compte pas, seulement des raccommodages mineures et des conneries. | Open Subtitles | أجل كل شئ كنت قادر على إصلاحه لا يهم فقط أشياء طفيفة و ثانوية |
Oui, ce qui signifie que ça ne compte pas vraiment avant qu'on le remplisse, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | صحيح , والذي يعني بأنه لا يحتسب رغم ذلك , حتى نفعل , أليس كذلك ؟ |
Navrée, trésor, en haut des oreilles, sinon ça ne compte pas. | Open Subtitles | آسفه يا عزيزتي إما فوق الإذن وإلا لا تحسب |
Mais ça ne compte pas. C'était une rencontre arrangée. | Open Subtitles | ولكن هذا أمر لا يحسب كما أنه كان مرتب مسبقًا |
En fait, je suis sûr que ça ne compte pas. | Open Subtitles | في الحقيقة, أنا متفائل لأن هذا لا يُحتسب. |
La vie ne compte pas quand on combat pour son peuple. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالصراع . فحياة المرء لا تحتسب |
Je sais qu'il est énorme, sacré et unique. Et là, tu me dis qu'il ne compte pas ? | Open Subtitles | أتفهم أنه كبير ومقدس وفريد من نوعه والآن تريدين إخباري أن هذا لا يهم |
Oui, la beauté est intérieure, la taille ne compte pas... Combien a-t-elle dépensé ? | Open Subtitles | نعم, نعم والجمال الداخلي, والحجم لا يهم كم أنفقت؟ |
La bannière ne compte pas. Le but, si. | Open Subtitles | لا يهم من نقاتل من أجله، بل ماذا نقاتل وحسب |
Un double rencard ne compte pas pour deux rendez-vous. | Open Subtitles | أنت واعٍ أن الموعد الثنائي لا يحتسب كموعدين. |
Mais ce n'est pas fois 30 : le dimanche ne compte pas. | Open Subtitles | لكن لا نضرب في 30 لأنّ يوم الأحد لا يحتسب |
Si, en tant que comique, je fais rire quelqu'un qui plane, ça ne compte pas, parce qu'ils se marrent tout le temps. | Open Subtitles | فأنا مثل الممثل الهزلي إذا جاءتني ضحكة من إنسان في حالة نشوة فهي لا تحسب لأنهم دائما يضحكون |
Alors ça ne compte pas vraiment comme une personne entière | Open Subtitles | لذلك هو لا يحسب كشخص كامل أليس كذلك؟ |
J'ai déjà demandé d'éteindre la machine, donc celle la ne compte pas. | Open Subtitles | طلبت إطفاء الآلة سلفاً، ولذلك لا يُحتسب هذا. |
Tout, ce qu'il a fait avant d'aller en prison, tous les succès, ça ne compte pas une fois que vous avez un casier. | Open Subtitles | أجل، كل ماأنجزه قبل أن يزج في السجن جميع النجاحات لا تحتسب حالما يصبح لديك سجل سوابق |
Le Tribunal ne compte pas renvoyer d'autres affaires devant les juridictions nationales. | UN | إن المحكمة لا تتوقع إحالة المزيد من القضايا إلى المحاكم الوطنية في المنطقة؛ |
Les crimes financiers, ça ne compte pas ! | Open Subtitles | حسناً، جريمة أصحاب المهن المرموقة اجتماعياً لا تُحتسب |
Un soldat sait que la vie de l'individu ne compte pas. | Open Subtitles | الجندي يعلم ان الحياه لا تهم ماذا بشأن المستعمره ؟ |
Ça ne compte pas vraiment de savoir pourquoi. Tes souhaits sont récompensés. Les miens sont écrasés. | Open Subtitles | لا يهمّ السبب الآن في الواقع آمالك تتحقّق وآمالي تسحق |
C'est comme le riche qui dit que l'argent ne compte pas. | Open Subtitles | -ذلك يبدو كالثري الذي يقول بأن المال غير مهم |
Le Comité ne compte pas actuellement poursuivre l'examen de cette affaire dans le cadre de la procédure de suivi, mais il y reviendra ultérieurement si la situation vient à changer. | UN | لا تنوي اللجنة في الوقت الحاضر مواصلة النظر في هذه المسألة بموجب إجراء المتابعة، غير أنها ستنظر فيها خلال مرحلة لاحقة إذا تغيرت الحالة. |
Je sais, un gentleman ne compte pas. | Open Subtitles | أعلم، إنّ الرجل النبيل لا يعد. |
Le mec qui passe pour une baise occasionnelle ne compte pas. | Open Subtitles | رجل يأتي الى البلدة مرتين بالشهر لتعبثي معه, لايحتسب |
Non. Ça ne compte pas si ce n'est pas officiel. | Open Subtitles | كلاّ، إنّها لا تُحسب ما لمْ تكن رسميّة. |