"ne compte pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يهم
        
    • لا يحتسب
        
    • لا تحسب
        
    • لا يحسب
        
    • لا يُحتسب
        
    • لا تحتسب
        
    • لا تتوقع
        
    • لا تُحتسب
        
    • لا تهم
        
    • لا يهمّ
        
    • غير مهم
        
    • لا تنوي
        
    • لا يعد
        
    • لايحتسب
        
    • لا تُحسب
        
    Tant que je tiens ce fort, ça ne compte pas vraiment. Open Subtitles طالما أنا أتحكم بهذه القلعة، فالأمر لا يهم إطلاقًا
    Tout ce que j'ai été en mesure de réparer ne compte pas, seulement des raccommodages mineures et des conneries. Open Subtitles أجل كل شئ كنت قادر على إصلاحه لا يهم فقط أشياء طفيفة و ثانوية
    Oui, ce qui signifie que ça ne compte pas vraiment avant qu'on le remplisse, n'est-ce pas ? Open Subtitles صحيح , والذي يعني بأنه لا يحتسب رغم ذلك , حتى نفعل , أليس كذلك ؟
    Navrée, trésor, en haut des oreilles, sinon ça ne compte pas. Open Subtitles آسفه يا عزيزتي إما فوق الإذن وإلا لا تحسب
    Mais ça ne compte pas. C'était une rencontre arrangée. Open Subtitles ولكن هذا أمر لا يحسب كما أنه كان مرتب مسبقًا
    En fait, je suis sûr que ça ne compte pas. Open Subtitles في الحقيقة, أنا متفائل لأن هذا لا يُحتسب.
    La vie ne compte pas quand on combat pour son peuple. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالصراع . فحياة المرء لا تحتسب
    Je sais qu'il est énorme, sacré et unique. Et là, tu me dis qu'il ne compte pas ? Open Subtitles أتفهم أنه كبير ومقدس وفريد من نوعه والآن تريدين إخباري أن هذا لا يهم
    Oui, la beauté est intérieure, la taille ne compte pas... Combien a-t-elle dépensé ? Open Subtitles نعم, نعم والجمال الداخلي, والحجم لا يهم كم أنفقت؟
    La bannière ne compte pas. Le but, si. Open Subtitles لا يهم من نقاتل من أجله، بل ماذا نقاتل وحسب
    Un double rencard ne compte pas pour deux rendez-vous. Open Subtitles أنت واعٍ أن الموعد الثنائي لا يحتسب كموعدين.
    Mais ce n'est pas fois 30 : le dimanche ne compte pas. Open Subtitles لكن لا نضرب في 30 لأنّ يوم الأحد لا يحتسب
    Si, en tant que comique, je fais rire quelqu'un qui plane, ça ne compte pas, parce qu'ils se marrent tout le temps. Open Subtitles فأنا مثل الممثل الهزلي إذا جاءتني ضحكة من إنسان في حالة نشوة فهي لا تحسب لأنهم دائما يضحكون
    Alors ça ne compte pas vraiment comme une personne entière Open Subtitles لذلك هو لا يحسب كشخص كامل أليس كذلك؟
    J'ai déjà demandé d'éteindre la machine, donc celle la ne compte pas. Open Subtitles طلبت إطفاء الآلة سلفاً، ولذلك لا يُحتسب هذا.
    Tout, ce qu'il a fait avant d'aller en prison, tous les succès, ça ne compte pas une fois que vous avez un casier. Open Subtitles أجل، كل ماأنجزه قبل أن يزج في السجن جميع النجاحات لا تحتسب حالما يصبح لديك سجل سوابق
    Le Tribunal ne compte pas renvoyer d'autres affaires devant les juridictions nationales. UN إن المحكمة لا تتوقع إحالة المزيد من القضايا إلى المحاكم الوطنية في المنطقة؛
    Les crimes financiers, ça ne compte pas ! Open Subtitles حسناً، جريمة أصحاب المهن المرموقة اجتماعياً لا تُحتسب
    Un soldat sait que la vie de l'individu ne compte pas. Open Subtitles الجندي يعلم ان الحياه لا تهم ماذا بشأن المستعمره ؟
    Ça ne compte pas vraiment de savoir pourquoi. Tes souhaits sont récompensés. Les miens sont écrasés. Open Subtitles لا يهمّ السبب الآن في الواقع آمالك تتحقّق وآمالي تسحق
    C'est comme le riche qui dit que l'argent ne compte pas. Open Subtitles -ذلك يبدو كالثري الذي يقول بأن المال غير مهم
    Le Comité ne compte pas actuellement poursuivre l'examen de cette affaire dans le cadre de la procédure de suivi, mais il y reviendra ultérieurement si la situation vient à changer. UN لا تنوي اللجنة في الوقت الحاضر مواصلة النظر في هذه المسألة بموجب إجراء المتابعة، غير أنها ستنظر فيها خلال مرحلة لاحقة إذا تغيرت الحالة.
    Je sais, un gentleman ne compte pas. Open Subtitles أعلم، إنّ الرجل النبيل لا يعد.
    Le mec qui passe pour une baise occasionnelle ne compte pas. Open Subtitles رجل يأتي الى البلدة مرتين بالشهر لتعبثي معه, لايحتسب
    Non. Ça ne compte pas si ce n'est pas officiel. Open Subtitles كلاّ، إنّها لا تُحسب ما لمْ تكن رسميّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more