Toutefois, le droit de l'enfant à l'éducation ne concerne pas seulement l'accès à l'éducation mais aussi son contenu. | UN | غير أن حق الطفل في التعليم لا يقتصر على إتاحة الفرصة لـه للتعليم، بل يتعلق بمضمون هذا التعليم كذلك. |
Toutefois, le droit de l'enfant à l'éducation ne concerne pas seulement l'accès à l'éducation mais aussi son contenu. | UN | غير أن حق الطفل في التعليم لا يقتصر على إتاحة الفرصة لـه للتعليم، بل يتعلق بمضمون هذا التعليم كذلك. |
Elle ne concerne pas seulement la macro-économie, mais donne aux populations les moyens de jouer un rôle. | UN | وهو نهج لا يقتصر على الاقتصاد الكلي بل يسمح للسكان بالقيام بدورهم في التنمية. |
Les dispositions figurant dans le projet d'articles à l'examen ont un caractère général et, par conséquent, leur application ne concerne pas seulement un cas concret spécifique. | UN | إن أحكام مشاريع المواد لها طابع عام، ومن ثم لا يقتصر تطبيقها على حالة محددة بعينها. |
En ce qui concerne précisément la demande énoncée au paragraphe 21 du rapport du Comité, M. Kabuku souligne que l'élément d'appui civil des missions de maintien de la paix ne concerne pas seulement les effectifs de celles-ci. Il doit aussi être adapté à la taille de la zone de mission considérée, aux lieux de déploiement à l'intérieur de cette zone et aux éléments de fond du mandat. | UN | وفي إشارة محددة إلى الطلب الذي تتضمنه الفقرة 21 من تقرير اللجنة الاستشارية، شدد على أن عنصر الدعم المدني في بعثات حفظ السلام لا يتعلق فقط بعدد أفراد القوات لدى بعثة ما، وإنما يجب أن يتناسب أيضا مع حجم منطقة البعثة المعنية، ومع مواقع النشر داخل تلك المنطقة، والعناصر الفنية لولاية البعثة. |
Cette nouvelle disposition ne concerne pas seulement les nationaux slovaques; elle est aussi applicable aux étrangers. | UN | والحكم القانوني الجديد لا يقتصر على مواطني الجمهورية السلوفاكية فقط بل يمتد ليطبق على المواطنين الأجانب أيضا. |
Il faut également noter que le souci d'améliorer les procédures de suivi des engagements internationaux assumés par les États membres ne concerne pas seulement l'ONU et que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a elle aussi entamé une réflexion sur ces questions. | UN | كما تجب الإشارة إلى أن الاهتمام بتحسين إجراءات متابعة الالتزامات الدولية للدول الأعضاء لا يقتصر على الأمم المتحدة، بدليل أن منظمة اليونسكو قد بدأت هي الأخرى النظر في هذه المسائل. |
La question de la liberté de la presse ne concerne pas seulement la presse écrite. Un certain nombre de stations de radio et de télévision privées fonctionnent au Soudan, outre les stations gouvernementales de la capitale et des États. | UN | لا يقتصر موضوع الحريات العامة على الصحافة المكتوبة فقط، حيث تعمل بالسودان عدد من محطات التلفزة والإذاعة الخاصة والمملوكة لأفراد وذلك بالإضافة إلى المحطات الحكومية العاملة بالعاصمة والولايات. |
Le Groupe de Rio estime que la communauté internationale doit étudier le phénomène El Niño de manière intégrée car il ne concerne pas seulement une région mais le monde entier. | UN | ٦٩ - وأردفت قائلة إن مجموعة ريو ترى أن المجتمع الدولي ينبغي أن يضطلع بدراسة متكاملة لظاهرة النينيو، حيث أن تأثيرها لا يقتصر على منطقة واحدة بل يشمل العالم بأسره. |
Comme le montrent les termes utilisés dans les différentes langues ( < < crime > > , < < infraction > > , < < delito > > ), la garantie ne concerne pas seulement les infractions les plus graves. | UN | وهذا الضمان لا يقتصر على الجرائم الأخطر كما يتضح من النسخ التي صيغت بعدد من اللغات (جريمة، مخالفة، جنحة). |
Comme le montrent les termes utilisés dans les différentes langues ( < < crime > > , < < infraction > > , < < delito > > ), la garantie ne concerne pas seulement les infractions les plus graves. | UN | وهذا الضمان لا يقتصر على الجرائم الأخطر كما يتضح من النسخ التي صيغت بعدد من اللغات (جريمة، مخالفة، جنحة). |
Comme le montrent les termes utilisés dans les différentes langues ( < < crime > > , < < infraction > > , < < delito > > ), la garantie ne concerne pas seulement les infractions les plus graves. | UN | وهذا الضمان لا يقتصر على الجرائم الأخطر كما يتضح من النسخ التي صيغت بعدد من اللغات (جريمة، مخالفة، جنحة). |
Comme le montrent les termes utilisés dans les différentes langues ( < < crime > > , < < infraction > > , < < delito > > ), la garantie ne concerne pas seulement les infractions les plus graves. | UN | وهذا الضمان لا يقتصر على الجرائم الأخطر كما يتضح من النسخ التي صيغت بعدد من اللغات (جريمة، مخالفة، جنحة). |
Le transfert de technologies ne concerne pas seulement les dénommées " technologies matérielles " , mais porte le plus souvent sur les dénommées " technologies logicielles " (le savoirfaire et les pratiques, par exemple). De fait, il intéresse parfois exclusivement ces dernières. | UN | :: إن نقل التكنولوجيا لا يتعلق فقط بما يسمى " التكنولوجيات المادية " ، بل يكاد يتعلق أيضاً على الدوام بما يسمى " التكنولوجيات غير المادية " (كالدراية العملية والممارسات)، لا بل إنه يتناول على وجه الحصر، في بعض الأحيان، التكنولوجيات غير المادية. |