"ne contenant pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تحتوي
        
    • غير المحتوية
        
    • لا يحتوي
        
    • لا تحتوى
        
    • ولا تحتوي
        
    • غير المشتملة
        
    Un autre représentant a indiqué que son gouvernement n'appuyait pas la culture de la feuille de coca à des fins autres que la production de cocaïne à usage médical ou d'agents aromatisants ne contenant pas d'alcaloïdes de la cocaïne. UN وأفاد ممثل آخر أن حكومته لا تؤيد زراعة ورقة الكوكا ﻷي غرض آخر غير استخراج الكوكايين لﻷغراض الطبية أو انتاج المواد العطرية التي لا تحتوي على قلويدات الكوكايين.
    " 302 Les engins de transport sous fumigation ne contenant pas d'autres marchandises dangereuses sont soumis uniquement aux dispositions du 5.5.2. " . UN " 302 لا تخضع وحدات نقل البضائع المدخنة التي لا تحتوي على بضائع خطرة أخرى إلا لأحكام 5-5-2. " .
    Le Groupe a également noté qu'il existait des techniques éprouvées partout dans le monde pour la gestion des réfrigérants telles que le recours aux CFC recyclés ou le remplacement de CFC des équipements existants par des mélanges ne contenant pas des CFC, ce qui pourrait rendre superflue la consommation continue de CFC. UN وأشار الفريق أيضاً إلى وجود تقنيات مثبَتة عالمياً بشأن إدارة المبردات، مثل استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية المعاد تدويرها، واستبدال هذه المركبات بخلائط لا تحتوي عليها في المعدات القائمة، وهو ما من شأنه أن يلغي الحاجة إلى مواصلة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    Des précautions devraient donc être prises pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    > = 50 mm de diamètre intérieur, ne contenant pas de composition éclair UN شمعة رومانية القطر الداخلي 50 ملم، لا يحتوي على مكون ومضي
    Canada : depuis 1989, on a évalué et homologué au Canada plusieurs peintures antisalissure ne contenant pas de TBE. UN كندا: تم منذ عام 1989 تقييم العديد من الطلاءات المانعة للقاذورات التي لا تحتوى علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير وتسجيلها للاستخدام في كندا.
    L'on a en outre suggéré de rédiger les recommandations du Comité spécial en termes parfaitement explicites et opérationnels, sans y inclure des renvois à des éléments figurant dans des rapports précédents ni faire référence à des passages de rapports ne contenant pas d'éléments opérationnels clairs. UN واقتُرح كذلك أن تُصاغ توصيات اللجنة الخاصة بحيث تكون قائمة بذاتها وعملية ولا تتضمن إشارات إلى عناصر وردت في تقارير سابقة أو تستخدم إحالات إلى أجزاء من تقارير لا تحتوي على عناصر عملية واضحة.
    Nouvelle rubrique B3025 - Déchets d'emballages composites principalement constitués de papier et de plastique [et d'aluminium] ne contenant pas de résidus ni de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III. UN قيد جديد B3025 - ' ' النفايات الناجمة عن التغليف المركّب المكون بصورة رئيسية من الورق وبعض البلاستيك [والألومنيوم]، التي لا تحتوي على مخلفات، ولا تحتوي على مواد مدرجة في المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث``.
    Les flacons de vaccins entamés ne contenant pas d'agent de conservation doivent être jetés six heures après leur ouverture ou à la fin de la séance de vaccination, si cette séance dure moins de six heures. UN 3 - وينبغي التخلص من قوارير اللقاحات التي لا تحتوي على مواد حافظة بعد ست ساعات من وقت فتحها أو عند نهاية حصة التحصين، أيهما أسبق.
    i) Les bulletins ne contenant pas d'indications claires de préférence seront considérés comme nuls; UN (ط) إن عملية الاقتراع التي لا تحتوي على إشارة واضحة للأسبقية تعتبر غير سارية؛
    Il a en outre été proposé que, par souci d'ordre et de clarté, les recommandations du Comité soient rédigées en termes parfaitement explicites et opérationnels, sans y inclure des renvois à des éléments figurant dans des rapports précédents ni faire référence à des passages de rapports ne contenant pas d'éléments opérationnels clairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح، تحريا للصواب والوضوح، أن تُصاغ توصيات اللجنة بحيث تكون قائمة بذاتها وعملية، بدلا من أن تتضمن إشارات إلى عناصر وردت في تقارير سابقة أو تستخدم إحالات إلى أجزاء من تقارير لا تحتوي على عناصر عملية واضحة.
    Selon un autre représentant d'organisation non gouvernementale, l'accès à des produits de santé ne contenant pas d'ingrédients nocifs était un droit humain fondamental. UN 72 - وقال ممثل لمنظمة غير حكومية إن الحصول على منتجات الرعاية الصحية التي لا تحتوي على مكونات ضارة هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    a) Mettre au point des procédures d'achat privilégiant les produits électriques et électroniques ne contenant pas de substances dangereuses ou de matières qui posent problème; UN (أ) استحداث عمليات مشتروات تُعطي الأفضلية للمنتجات الكهربائية والإلكترونية التي لا تحتوي على مواد خطرة أو مُكونات موضع للقلق؛
    Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. UN وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    L'argument avancé pour leur inclusion portait sur le fait que des solutions de remplacement ne contenant pas de mercure étaient disponibles et que ces produits n'étaient donc pas nécessaires. UN وكان الأساس النظري وراء إدراجها هو توافر البدائل غير المحتوية على الزئبق، مما يجعل هذه المنتجات غير ضرورية.
    Déchets ci-après, issus du prétraitement d'emballages composites pour liquides, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III : UN النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل غير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث:
    Si une préparation ne contenant pas de produits de distillation du pétrole est ingérée, provoquer des vomissements ou, de préférence, pratiquer un lavage d'estomac en utilisant 5 % de bicarbonate de soude. UN في حالة ابتلاع مستحضر لا يحتوي على مشتقات تقطير النفط، تجرى عملية تقيؤ، أو يفضل إجراء غسيل معدة باستخدام بيكربونات الصوديوم بنسبة 5 المائة.
    Si une préparation ne contenant pas de produits de distillation du pétrole est ingérée, provoquer des vomissements ou, de préférence, pratiquer un lavage d'estomac en utilisant 5 % de bicarbonate de soude. UN في حالة ابتلاع مستحضر لا يحتوي على مشتقات تقطير النفط، تجرى عملية تقيؤ، أو يفضل إجراء غسيل معدة باستخدام بيكربونات الصوديوم بنسبة 5 المائة.
    Depuis 1989, on a évalué et homologué au Canada plusieurs peintures antisalissure ne contenant pas de TBE. UN جرى منذ 1989 تقييم العديد من الطلاءات المانعة للقاذورات التي لا تحتوى علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وسجلت للاستخدام في كندا.
    ne contenant pas de THC, les graines de cannabis peuvent être utilisées à des fins licites telles que l'alimentation des animaux, les compléments diététiques ou la production d'huile. UN ولا تحتوي بذور القنّب على التتراهيدروكانابينول ويمكن استخدامها في أغراض مشروعة مثل استعمالها كعلف للحيوانات أو مكمل غذائي أو لإنتاج الزيت.
    B3090 (Rognures et autres déchets de cuirs et de peaux préparées ou de cuir reconstitué, non utilisables pour la fabrication d'ouvrages en cuir, à l'exclusion des boues de cuir, ne contenant pas de composés du chrome hexavalent ni de biocides); UN (ط) باء 3090 (قشور ونفايات أخرى للجلود أو من تراكيب الجلود غير المناسبة لصناعة الأدوات الجلدية، ما عدا كدارة الجلود، غير المشتملة على مركبات الكروم سداسي التكافؤ والمبيدات الأحيائية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more