L'agent vérificateur de chaque unité opérationnelle veille à ce que les dépenses ne dépassent pas le montant maximum autorisé. | UN | ويتولى الموظف المكلف بالتحقيق في كل وحدة أعمال المسؤولية عن ضمان عدم تجاوز النفقات حد الإنفاق المأذون به. |
b) Des agents certificateurs sont responsables de veiller à ce que les dépenses ne dépassent pas le montant des fonds prévus pour chaque poste de l'allocation de crédits. | UN | )ب( يكون موظفو التصديق مسؤولون عن ضمان عدم تجاوز النفقات بمعدل اﻷموال المقدمة تحت كل بند للتحصيص. |
Le Comité recommande que toutes les demandes trimestrielles de reconstitution de ressources émanant des bureaux extérieurs soient approuvées par le Directeur des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion, afin de faire en sorte que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها. |
Le Comité recommande que toutes les demandes trimestrielles de reconstitution de ressources émanant des bureaux extérieurs soient approuvées par le Directeur des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion, afin de faire en sorte que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها. |
Les factures sont vérifiées par le Service de gestion de la défense qui s'assure que les montants demandés ne dépassent pas le plafond qui a été fixé. | UN | ويستعرض الفواتير قسما إدارة شؤون الدفاع للتأكد من المبالغ المطالب بدفعها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية. |
:: Aspects financiers. Veiller à ce que : les dépenses administratives réelles ne dépassent pas le budget administratif; les exigences de rapports soient satisfaites et les délais respectés; les frais de recouvrement des coûts soient imputés au programme de pays dans le délai approprié; et les fonds de caisse soient gérés correctement. | UN | :: الشؤون المالية: كفالة ما يلي: عدم تجاوز النفقات الإدارية الفعلية الميزانيات الإدارية، واستيفاء التزامات الإبلاغ في المواعيد المقررة، وتقديم فواتير استرداد التكاليف إلى البرنامج القطري في مواعيدها، والإدارة السليمة للمصروفات النثرية. |
Le Directeur exécutif examine aussi souvent que nécessaire la pertinence du plan stratégique, en s'assurant que les charges effectives et les charges prévues ne dépassent pas le montant des ressources disponibles et qu'elles correspondent autant qu'il est possible au montant des ressources escomptées pour les financer. | UN | يقوم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى ملاءمة الخطة الاستراتيجية من أجل ضمان عدم تجاوز المصروفات المقررة والفعلية للموارد المتاحة واتساقها على أوثق وجه ممكن مع مستوى الموارد التي يتوقع أن تكون متاحة لهذا الغرض. |
Sauf disposition contraire de l'accord de projet, les dépenses engagées au cours d'une année peuvent être supérieures au montant du budget de projet approuvé, sous réserve qu'elles ne dépassent pas le montant total des fonds alloués par la source de financement en vertu de l'accord de projet. | UN | يجوز أن تتجاوز النفقات في أي من السنوات المبلغ المخصص لها في ميزانية المشروع المعتمدة، شريطة عدم تجاوز المبلغ الإجمالي الذي يتيحه مصدر التمويل وفقا للاتفاق المتعلق بالمشروع، ما لم ينص ذلك الاتفاق على خلاف ذلك. |
c) Améliore ses procédures de contrôle afin de faire en sorte que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses (par. 40); | UN | (ج) تحسين إجراءات الرصد في الصندوق لضمان عدم تجاوز مكاتبه القطرية مخصصات النفقات المحددة لها (الفقرة 40)؛ |
Le Comité recommande de nouveau que le FNUAP améliore ses procédures de contrôle afin de faire en sorte que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | 40 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم الصندوق بتحسين إجراءات الرصد المتبعة بما يكفل عدم تجاوز المكاتب الميدانية المبالغ المخصصة لنفقاتها. |
La Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive examine aussi souvent que nécessaire la pertinence du plan stratégique, en s'assurant que les charges effectives et les charges prévues ne dépassent pas le montant des ressources disponibles et qu'elles correspondent autant qu'il est possible au montant des ressources escomptées pour les financer. | UN | يقوم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى ملاءمة الخطة الاستراتيجية من أجل ضمان عدم تجاوز المصروفات المقررة والفعلية للموارد المتاحة واتساقها على أوثق وجه ممكن مع مستوى الموارد التي يتوقع أن تكون متاحة لهذا الغرض. |
À l'alinéa c) du paragraphe 10, le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle le FNUAP devrait améliorer sa procédure de contrôle de manière que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | 93 - في الفقرة 10 (ج)، أعاد المجلس تأكيد توصيته بضرورة أن يقوم الصندوق بتحسين إجراءات الرصد الخاصة به لضمان عدم تجاوز مكاتبه القطرية للمخصصات المحددة لنفقاتها. |
À l'alinéa c) du paragraphe 10, le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle le FNUAP devrait améliorer sa procédure de contrôle de manière que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | 473- وفي الفقرة (ج)، أعاد المجلس تأكيد توصيته بضرورة أن يقوم الصندوق بتحسين إجراءات الرصد لضمان عدم تجاوز مكاتبه القطرية مخصصات النفقات المحددة لها. |
À l'alinéa c) du paragraphe 10, le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle le FNUAP devrait améliorer sa procédure de contrôle de manière que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses. | UN | 473- وفي الفقرة (ج)، أعاد المجلس تأكيد توصيته بضرورة أن يقوم الصندوق بتحسين إجراءات الرصد لضمان عدم تجاوز مكاتبه القطرية مخصصات النفقات المحددة لها. |
La Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive examine aussi souvent que nécessaire la pertinence du plan stratégique, en s'assurant que les charges effectives et les charges prévues ne dépassent pas le montant des ressources disponibles et qu'elles correspondent autant qu'il est possible au montant des ressources escomptées pour les financer. | UN | يقوم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى ملاءمة الخطة الاستراتيجية من أجل ضمان عدم تجاوز المصروفات المقررة والفعلية للموارد المتاحة واتساقها على أوثق وجه ممكن مع مستوى الموارد التي يتوقع أن تكون متاحة لهذا الغرض. |
Les prévisions de dépenses connexes présentées pour 2012 par le Secrétaire général dans son rapport paru sous la cote A/66/527/Add.1, d'un montant de 11 365 100 dollars, ont été ramenées à 8 259 100 dollars pour faire en sorte que les dépenses engagées en 2012 au titre du plan-cadre d'équipement et des dépenses connexes ne dépassent pas le montant prévu dans l'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | 31 - خُـفضت التكاليف المرتبطة بالاحتياجات التي اقترحها الأمين العام لعام 2012 في الوثيقة A/66/527/Add.1 والبالغة 100 365 11 دولار إلى 100 259 8 دولار لضمان عدم تجاوز النفقات المتعلقة بالمخطط والتكاليف المرتبطة به في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام. |
3. Toutes les demandes trimestrielles de reconstitution de ressources émanant des bureaux extérieurs devraient être approuvées par le Directeur des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion, afin de faire en sorte que les bureaux extérieurs ne dépassent pas le montant maximal fixé pour leurs dépenses (par. 34). | UN | 3 - أن يوافق مدير المالية والإدارة بالصندوق على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية الحدود القصوى المقررة لنفقاتها (الفقرة 34). |
a) Le Directeur exécutif examine, aussi souvent que nécessaire, l'adéquation du plan de financement pluriannuel stratégique, en s'assurant que les dépenses charges prévues ne dépassent pas le montant des ressources disponibles et correspondent d'aussi près que possible au montant des ressources escomptées pour financer ces dépenses charges. | UN | (أ) يقوم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى ملاءمة الخطة الاستراتيجية من أجل ضمان عدم تجاوز النفقات المصروفات المقررة والفعلية للموارد المتاحة واتساقها على أوثق وجه ممكن مع مستوى الموارد التي يتوقع أن تكون متاحة لهذا الغرض. |
Le TPIR fait remarquer qu'il n'y a pratiquement rien qu'il puisse faire dans ce cas, car les sommes demandées ne dépassent pas le plafond autorisé. | UN | ولاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أنها ليس بإمكانها اتخاذ إجراءات تصويبية هامة في هذا الشأن إذ أن المبالغ المطالب بها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية. |