Suppression du poste, réduction des effectifs, raisons de santé et services ne donnant pas satisfaction | UN | بسبب إلغاء الوظيفة، أو تخفيض عدد الموظفين، أو لأسباب صحية، أو بسبب الخدمة غير المرضية |
Licenciement pour services ne donnant pas satisfaction | UN | إنهاء الخدمة بسبب الخدمة غير المرضية |
Licenciement pour services ne donnant pas satisfaction | UN | إنهاء الخدمة بسبب الخدمة غير المرضية |
Le Comité recommande à l'Administration d'examiner tous les marchés se rapportant à des opérations de maintien de la paix pour garantir l'application rigoureuse des directives du Manuel des achats relatives au versement des garanties de bonne fin par les fournisseurs, en vue de prémunir l'Organisation contre toute perte qui résulterait d'une prestation ne donnant pas satisfaction ou de la non-exécution d'un marché. | UN | 169 - ويوصي المجلس الإدارة باستعراض جميع عقود المشتريات التي تشمل عمليات حفظ السلام لكفالة الامتثال الدقيق لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحصول على سندات ضمان حسن الأداء من أجل حماية المنظمة من الخسائر المحتملة نتيجة للأداء غير المرضي أو لعدم الأداء. |
157. Cette question a déjà été examinée plus haut. Les contrats devraient bien préciser les résultats attendus et les conséquences d'un comportement professionnel ne donnant pas satisfaction. | UN | 157- سبق أن نوقشت هذه المسألة أعلاه. وينبغي أن تكون العقود واضحة فيما يتعلق بالأداء المتوقع والآثار التي قد تترتب على عدم الوفاء بتوقعات الأداء. |
Licenciement pour services ne donnant pas satisfaction | UN | إنهاء الخدمة بسبب الخدمة غير المرضية |
Licenciement pour services ne donnant pas satisfaction | UN | إنهاء الخدمة بسبب الخدمة غير المرضية |
Licenciement pour services ne donnant pas satisfaction | UN | إنهاء الخدمة بسبب الخدمة غير المرضية |
Deux appréciations annuelles consécutives de < < Résultats partiellement conformes à ceux attendus > > peuvent avoir pour conséquence que l'intéressé ne passe pas à l'échelon suivant de sa classe, que son engagement de durée déterminée ne soit pas renouvelé, ou qu'il soit mis fin à son engagement pour services ne donnant pas satisfaction. | UN | وقد يترتب على حصول الموظف لسنتين متتاليتين على درجة " يفي جزئياً بتوقعات الأداء " عدم منحه العلاوة المستحقة داخل الرتبة. أما فيما يتعلق بالدرجة الثانية، فقد تشمل العواقب حجب العلاوة داخل الرتبة أو عدم تجديد العقود المحددة المدة أو إنهاء الوظيفة بسبب الخدمة غير المرضية. |
" les procédures énoncées à l'alinéa a de l'article 9.1 du Statut du personnel soient effectivement appliquées aux fonctionnaires dont le niveau, selon les rapports d'appréciation les concernant, laisse constamment à désirer " . [Cet article du Statut a trait aux licenciements, notamment pour services ne donnant pas satisfaction.] " Questions relatives au personnel " , résolution 47/226, op. cit., sect. I.B, par. 7. | UN | " ... يكفل التطبيق الفعال للاجراءات الواردة في الفقرة )أ( من البند ٩-١ من النظام اﻷساسي للموظفين، على الموظفين الذين تبين تقييمات أدائهم باستمرار مستويات ضعيفة من اﻷداء " ]وتعالج هذه القاعدة، في جملة أمور، انهاء التعيين بسبب الخدمة غير المرضية[)٧٢(. |
r) Examiner tous les marchés se rapportant à des opérations de maintien de la paix pour garantir l'application rigoureuse des directives du Manuel des achats relatives au versement des garanties de bonne fin par les fournisseurs, en vue de prémunir l'Organisation contre toute perte qui résulterait d'une prestation ne donnant pas satisfaction ou de la non-exécution d'un marché; | UN | (ص) استعراض جميع عقود الشراء التي تتعلق بعمليات حفظ السلام لضمان التقيد الصارم بما يقتضيه دليل المشتريات من ضرورة الحصول على سندات ضمان حسن الأداء من البائعين لحماية المنظمة من احتمال الخسارة بسبب الأداء غير المرضي أو عدم الأداء؛ |
157. Cette question a déjà été examinée plus haut. Les contrats devraient bien préciser les résultats attendus et les conséquences d'un comportement professionnel ne donnant pas satisfaction. | UN | 157 - سبق أن نوقشت هذه المسألة أعلاه. وينبغي أن تكون العقود واضحة فيما يتعلق بالأداء المتوقع والآثار التي قد تترتب على عدم الوفاء بتوقعات الأداء. |