"ne figure pas dans" - Translation from French to Arabic

    • لا ترد في
        
    • غير مدرج في
        
    • لا يرد في
        
    • لم يدرج في
        
    • لم ترد في
        
    • لم يُدرج في
        
    • غير وارد في
        
    • ولم يدرج في
        
    • لم يرد في
        
    • لم تدرج في
        
    • غير مدرجة في
        
    • ليست مدرجة في
        
    • لا يدرج في
        
    • لا يظهر في
        
    • لا تظهر في
        
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية.
    Le fait que cette observation générale ne figure pas dans le rapport du Comité n'empêche aucunement l'Assemblée générale de l'examiner. UN وكونه غير مدرج في تقرير اللجنة لا يمنع بأي شكل من الأشكال من نظر الجمعية العامة فيه.
    Le concept de dissuasion ne figure pas dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن مفهوم الردع لا يرد في معاهدة عدم الانتشار.
    Cette variante ne figure pas dans la proposition du Bureau et devrait y être rétablie. UN وهذا الخيار لم يدرج في اقتراح المكتب ، وينبغي اعادة ادراجه .
    Les entreprises signataires se conformeront au présent Code, même lorsque celui-ci ne figure pas dans un accord contractuel conclu avec un client. UN 19 - تتقيد الشركات الموقعة بهذه المدونة، حتى وإن لم ترد في اتفاق تعاقدي مبرم مع عميل.
    Je voudrais réaffirmer encore qu'il n'y a rien dans le projet de résolution qui ne figure pas dans les précédentes résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه لا يوجد شيء في مشروع القرار لم يُدرج في قرارات سابقة لمجلس الأمن والجمعية العامة.
    Au moment de son entrée sur le territoire, tout étranger provenant d'un pays tiers dont les ressortissants doivent être munis d'un visa fait l'objet d'une vérification destinée à s'assurer qu'il ne figure pas dans le fichier des ressortissants étrangers indésirables. UN إذا دخل الأجنبي من بلد ثالث يُطلب من رعاياه الحصول على تأشيرة، يتم التأكد من أن اسمه غير وارد في سجل الأجانب غير المرغوب فيهم.
    Le résumé de ce débat a été transmis directement au Secrétaire général et ne figure pas dans le présent rapport. UN وقد أحيل موجز تلك المناقشة إلى اﻷمين العام مباشرة ولم يدرج في هذا التقرير.
    Justification : la notion de prévention ne figure pas dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN المبرر: لم يرد في اعلان وبرنامج عمل فيينا أي ذكر لفكرة الاعمال الوقائية.
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية.
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Enfin, l'IGE ne figure pas dans le programme de Marcoussis. UN وأخيرا فإن المفتشية العامة للدولة لا ترد في برنامج ماركوسيس.
    Par contre, le sous-programme 2 ne figure pas dans la lettre de mission du Secrétaire général adjoint chargé de la Commission économique pour l'Afrique. UN غير أن البرنامج الفرعي 2 غير مدرج في اتفاق وكيل الأمين العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Son nom ne figure pas dans l'acte d'accusation relatif aux faits reprochés à son époux, M. Gerardo Hernández, ni à aucun de ses quatre camarades. UN واسمها لا يرد في وثيقة الاتهام الموجهة ضد زوجها السيد خيراردو إرنانديس وضد رفاقه الأربعة.
    En conséquence, le critère de sentence arbitrale dûment authentifiée ne figure pas dans la législation nationale. UN وبناءً عليه، لم يدرج في التشريع الوطني هذا الشرط المتمثل بقرار التحكيم المصدّق عليه حسب الأصول.
    M. Saha appelle l'attention sur les paragraphes 5 et 6 du rapport du Comité consultatif, qui ont trait l'un au montant prévu des dépenses supplémentaires pour l'exercice biennal actuel, qui ne figure pas dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, et le second à la situation du fonds de réserve. UN 9 - ووجه الانتباه إلى الفقرتين 5 و 6 من تقرير اللجنة الاستشارية اللتين تناولتا، على التوالي، مستوى الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين الحالية، التي لم ترد في تقرير الأداء الأول، وحالة حساب الطوارئ.
    Malheureusement, cette proposition ne figure pas dans le texte final de la résolution. UN ومما يؤسف له أن ذلك الاقتراح لم يُدرج في النص النهائي للقرار.
    Par exemple les femmes, à l'exclusion des médecins, ne sont pas astreintes au service militaire, bien que cette restriction ne figure pas dans la Constitution (article 76). UN وباستثناء الطبيبات، يلاحظ أن النساء، على سبيل المثال، غير مُلزمات بأداء الخدمة العسكرية، رغم أن هذا التقييد غير وارد في الدستور (المادة 76).
    Le mariage à un national ne figure pas dans cette liste, car dans la plupart des cas le mariage ne suffit pas en luimême à conférer la nationalité: il faut en plus une courte période de résidence, à l'issue de laquelle la nationalité est conférée par naturalisation. UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة قصيرة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    On notera que cette option ne figure pas dans la version révisée de cet article. UN ويلاحظ أن هذا الخيار لم يرد في الصيغة المنقحة لهذه المادة.
    4 Stocks ne figure pas dans le projet du Président. UN لم تدرج في مشروع النص المقدم من الرئيس.
    La gestion des risques ne figure pas dans les programmes d'orientation et de formation des fonctionnaires. UN إدارة المخاطر غير مدرجة في برامج توجيه الموظفين وتدريبهم
    À ce propos, il s'inquiète du fait que la santé sexuelle et procréative ne figure pas dans les programmes scolaires de l'État partie. UN وفي هذا السياق، يُقلِق اللجنةَ أيضاً أن التربية الجنسية والإنجابية ليست مدرجة في مناهج التعليم في الدولة الطرف.
    Lorsqu'une partie du texte du traité initial ne figure pas dans le présent document par souci de simplication, la partie omise est simplement indiquée par (omis) en caractères gras. UN وحيث لا يدرج في هذه الوثيقة، لغرض تبسيطها، نص وارد في المعاهدة الأصلية، سيُكتفي بالإشارة إلى ذلك النص بعبارة (أُغفل) مكتوبة بالخط الداكن.
    Le fait que le travail au foyer et au sein des communautés ne figure pas dans les comptabilités nationales est une raison suffisante pour qu'une budgétisation sexospécifique soit instaurée dans tous les pays. UN ونظرا لأن العمل الأسري والمجتمعي لا يظهر في الحسابات القومية يشكل هذا سببا كافيا لاستخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع البلدان.
    Conformément à la procédure suivie depuis 1986, le matériel informatique acheté en 1992-1993 a été imputé sur le budget des services administratifs et ne figure pas dans les états financiers. UN وقد قيدت المعدات الحاسوبية المقتناة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على الميزانية الادارية، وهو اجراء يطبق بانتظام منذ عام ١٩٨٦؛ وهي لا تظهر في البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more