J'avais des problèmes avec lui, mais il ne méritait pas de mourir. | Open Subtitles | كانت لدىّ مشاكل مع الرجل لكنه لم يستحق الموت |
Cette enfant ingrat ne méritait pas cet endroit. | Open Subtitles | ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان |
Les ennemis d'hier seront les alliés de demain, pour le plus grand bien du peuple burundais qui ne méritait pas ce qui lui est arrivé. | UN | وأعداء الماضي هم حلفاء المستقبل نعمل معهم من أجل تحقيق رفاهية الشعب البوروندي الذي لا يستحق ما حدث له. |
Que répondez-vous à ceux qui disent qu'il ne méritait pas ça ? | Open Subtitles | وماذا تقولين لهؤلاء الذين يقولون أنه لا يستحق هذا؟ |
Elle ne méritait pas d'être ici... et encore moins de mourir ici. | Open Subtitles | لم تستحق أن تتواجد هنا وبالتأكيد لم تستحق أن تموت هنا |
La Fédération de Russie a dès le début déclaré que la situation des droits de l'homme au Bélarus ne méritait pas que la Troisième Commission y consacre un projet de résolution. | UN | وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار. |
Il ne méritait pas de grandir dans un tel foyer. | Open Subtitles | لم يستحق أن يَكُبُرَ في بيتِ مثلُ هذا. |
Mon vieux était un connard et un fils de pute, mais il ne méritait pas de mourir. | Open Subtitles | والدي العجوز كان ساقطًا، مُزعِجًا للغاية لكنه لم يستحق المـوت |
On a déjà laissé un cadavre derrière nous, qui ne méritait pas ça. | Open Subtitles | تسببنا بالفعل بمقتل إحد الأشخاص. لم يستحق ما حدث له |
Il ne méritait pas d'être poignardé à mort par un sale Haint. | Open Subtitles | لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير |
Qui a dit que la machine, dotée d'un esprit humain... ne méritait pas de se faire entendre ? | Open Subtitles | والذي كان يقول أن الألات وهبت بروح من الإنسان لم يستحق جلسة إستماع عادلة ؟ |
Même s'il m'a forcée à attaquer, je comprends à présent qu'il ne méritait pas un tel destin. | Open Subtitles | مع أنه تطاول على ولكني أعرف الآن إنه لم يستحق هذا المصير |
Si je décide pour une raison quelconque qu'il ne méritait pas, une rage sombre viendrait sur moi. | Open Subtitles | أو إن قررت لأي سبب ما أنه لا يستحق الفوز كان يعتريني غضب عارم |
Et, peut importe dans quoi il était impliqué, il ne méritait pas de mourir. | Open Subtitles | ومهما كان متورط في، وقال انه لا يستحق أن يموت. |
Je me fous que le mec à l'intérieur soit un SDF ou un PDG, il ne méritait pas la mort qu'il a eu. | Open Subtitles | لا يهمني إن كان مشرداً أو رئيس تنفيذي إنه لا يستحق هذا |
Elle a dit qu'elle pensait qu'il ne méritait pas cela. | Open Subtitles | هي قالت أنها تعتقد أنه لا يستحق هذا التمديد |
Il a dit qu'il avait tout raté, qu'il ne méritait pas de maison, qu'il méritait de mourir. | Open Subtitles | قال بأنه كان فاشل، أنه لا يستحق أي منزل أنه يستحق أن يموت |
Ma mère ne méritait pas ma argne mais je connais quelqu'un qui l'a mérité | Open Subtitles | ربما لم تستحق والدتي أن أغضب عليها لكن أعرف شخصا ما يستحق ذلك |
Quoi que Mallory ait fait, elle ne méritait pas ça, mais je ne connais pas ce symbole. | Open Subtitles | أنظر ، أيا كان الأمر الذى كانت تشترك به مالورى فهى لم تستحق هذا لكننى لم أرى هذا الشعار من قبل |
Dans son recours, la Fondation soutenait qu'elle était une organisation purement caritative apportant une aide aux veuves et aux orphelins et que, par conséquent, elle ne méritait pas d'être fermée. | UN | وورد في العريضة أن المؤسسة هي منظمة خيرية بحتة تقدم الدعم لﻷرامل واﻷيتام ولذلك لا تستحق أن تخضع لﻹغلاق. |
Peu importe dans quoi elle était mêlée, elle ne méritait pas de mourir au fond du fleuve. | Open Subtitles | ما تورطت به هذه الفتاة لا تستحق أن تنتهي ميتة في قاع النهر |
Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être qu'il ne méritait pas d'être renvoyé. | Open Subtitles | و إذا فكرت بمشكلتنا الصغيرة على ضوء هذة الخلفية لا تؤاخذني إذا قلت,ربما لم يكن يستحق الفصل |
Elle ne méritait pas non plus, Je suppose. Au fait, | Open Subtitles | لم تكن تستحق المساعدة أيضاً، على ما أظن |