"ne méritait pas" - Translation from French to Arabic

    • لم يستحق
        
    • لا يستحق
        
    • لم تستحق
        
    • لا تستحق
        
    • لم يكن يستحق
        
    • لم تكن تستحق
        
    J'avais des problèmes avec lui, mais il ne méritait pas de mourir. Open Subtitles كانت لدىّ مشاكل مع الرجل لكنه لم يستحق الموت
    Cette enfant ingrat ne méritait pas cet endroit. Open Subtitles ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان
    Les ennemis d'hier seront les alliés de demain, pour le plus grand bien du peuple burundais qui ne méritait pas ce qui lui est arrivé. UN وأعداء الماضي هم حلفاء المستقبل نعمل معهم من أجل تحقيق رفاهية الشعب البوروندي الذي لا يستحق ما حدث له.
    Que répondez-vous à ceux qui disent qu'il ne méritait pas ça ? Open Subtitles وماذا تقولين لهؤلاء الذين يقولون أنه لا يستحق هذا؟
    Elle ne méritait pas d'être ici... et encore moins de mourir ici. Open Subtitles لم تستحق أن تتواجد هنا وبالتأكيد لم تستحق أن تموت هنا
    La Fédération de Russie a dès le début déclaré que la situation des droits de l'homme au Bélarus ne méritait pas que la Troisième Commission y consacre un projet de résolution. UN وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار.
    Il ne méritait pas de grandir dans un tel foyer. Open Subtitles لم يستحق أن يَكُبُرَ في بيتِ مثلُ هذا.
    Mon vieux était un connard et un fils de pute, mais il ne méritait pas de mourir. Open Subtitles والدي العجوز كان ساقطًا، مُزعِجًا للغاية لكنه لم يستحق المـوت
    On a déjà laissé un cadavre derrière nous, qui ne méritait pas ça. Open Subtitles تسببنا بالفعل بمقتل إحد الأشخاص. لم يستحق ما حدث له
    Il ne méritait pas d'être poignardé à mort par un sale Haint. Open Subtitles لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير
    Qui a dit que la machine, dotée d'un esprit humain... ne méritait pas de se faire entendre ? Open Subtitles والذي كان يقول أن الألات وهبت بروح من الإنسان لم يستحق جلسة إستماع عادلة ؟
    Même s'il m'a forcée à attaquer, je comprends à présent qu'il ne méritait pas un tel destin. Open Subtitles مع أنه تطاول على ولكني أعرف الآن إنه لم يستحق هذا المصير
    Si je décide pour une raison quelconque qu'il ne méritait pas, une rage sombre viendrait sur moi. Open Subtitles أو إن قررت لأي سبب ما أنه لا يستحق الفوز كان يعتريني غضب عارم
    Et, peut importe dans quoi il était impliqué, il ne méritait pas de mourir. Open Subtitles ومهما كان متورط في، وقال انه لا يستحق أن يموت.
    Je me fous que le mec à l'intérieur soit un SDF ou un PDG, il ne méritait pas la mort qu'il a eu. Open Subtitles لا يهمني إن كان مشرداً أو رئيس تنفيذي إنه لا يستحق هذا
    Elle a dit qu'elle pensait qu'il ne méritait pas cela. Open Subtitles هي قالت أنها تعتقد أنه لا يستحق هذا التمديد
    Il a dit qu'il avait tout raté, qu'il ne méritait pas de maison, qu'il méritait de mourir. Open Subtitles قال بأنه كان فاشل، أنه لا يستحق أي منزل أنه يستحق أن يموت
    Ma mère ne méritait pas ma argne mais je connais quelqu'un qui l'a mérité Open Subtitles ربما لم تستحق والدتي أن أغضب عليها لكن أعرف شخصا ما يستحق ذلك
    Quoi que Mallory ait fait, elle ne méritait pas ça, mais je ne connais pas ce symbole. Open Subtitles أنظر ، أيا كان الأمر الذى كانت تشترك به مالورى فهى لم تستحق هذا لكننى لم أرى هذا الشعار من قبل
    Dans son recours, la Fondation soutenait qu'elle était une organisation purement caritative apportant une aide aux veuves et aux orphelins et que, par conséquent, elle ne méritait pas d'être fermée. UN وورد في العريضة أن المؤسسة هي منظمة خيرية بحتة تقدم الدعم لﻷرامل واﻷيتام ولذلك لا تستحق أن تخضع لﻹغلاق.
    Peu importe dans quoi elle était mêlée, elle ne méritait pas de mourir au fond du fleuve. Open Subtitles ما تورطت به هذه الفتاة لا تستحق أن تنتهي ميتة في قاع النهر
    Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être qu'il ne méritait pas d'être renvoyé. Open Subtitles و إذا فكرت بمشكلتنا الصغيرة على ضوء هذة الخلفية لا تؤاخذني إذا قلت,ربما لم يكن يستحق الفصل
    Elle ne méritait pas non plus, Je suppose. Au fait, Open Subtitles لم تكن تستحق المساعدة أيضاً، على ما أظن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more