Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
En fait, l'expérience de l'après-Bretton Woods montre que la nature de l'emprunteur ne modifie pas véritablement la probabilité d'une crise. | UN | والواقع أن تجربة الفترة اللاحقة على بريتون وودز توحي بأن طبيعة المقترض لا تغير كثيراً من احتمال حدوث أزمة. |
Les valeurs indiquées doivent donc être considérées comme préliminaires, mais cela ne modifie pas l'évolution constatée. | UN | ولذلك، ينبغي اعتبار القيم الواردة في هذا الشكل قيماً أولية ولكن هذا لا يؤثر في الاتجاهات المعروضة. |
Cela n'entraîne pas l'annexion de territoires et ne modifie pas le statut des terres, la propriété ou le statut juridique des résidents. | UN | وهو لا يضم أية أراض ولا يغير وضع أي أرض، ولا ملكيتها أو المركز القانوني لسكانها. |
Si une réaffectation de poste peut comporter un changement d'affectation ou de bureau, elle ne modifie pas la catégorie ou la classe du poste; | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Une déclaration interprétative ne modifie pas les obligations résultant du traité. | UN | لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة. |
Une déclaration interprétative ne modifie pas les obligations résultant du traité. | UN | لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة. |
2. La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | 2- لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
La politique du Canada à l'égard du statut d'État palestinien n'a pas changé et le fait que nous votions pour cette résolution ne modifie pas cette politique. | UN | إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة. |
2. La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | ٢- لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
En conséquence, les États-Unis acceptent ce membre de phrase dans cette acception, étant entendu que cela ne modifie pas le statut des documents ou des recommandations y contenus. | UN | وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها. |
En conséquence, les États-Unis acceptent ce membre de phrase dans cette acception, étant entendu que cela ne modifie pas le statut des documents ou des recommandations y contenus. | UN | وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها. |
Les valeurs indiquées doivent donc être considérées comme préliminaires, mais cela ne modifie pas l'évolution constatée. | UN | لذلك ينبغي اعتبار القيم المعروضة قيماً أولية، ولكن هذا لا يؤثر في الاتجاهات المعروضة. |
Cette option ne modifie pas la représentation actuelle des autres États Membres. | UN | ولا يغير هذا الخيار حالة التمثيل القائمة للدول الأعضاء الأخرى. |
2) La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. | UN | ٢ - لا يغيّر التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Le Groupe de travail peut soit attendre que sa proposition ait été traduite soit l'adopter immédiatement car elle ne modifie pas l'article sur le fond. | UN | وليس بوسع الفريق العامل إلا أن ينتظر ترجمة مقترحه أو يعتمده فورا ﻷنه لا يعدل مضمون المادة. |
La loi ne modifie pas le statut des personnes auxquelles ce statut a été accordé avant la date d'entrée en vigueur de la loi. | UN | ولا يؤثر القانون على وضع الأشخاص الذين حصلوا بالفعل على مركزهم قبل تاريخ دخول هذا القانون حيز التنفيذ. |
Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, réaffirme que la circulaire ne modifie pas le Statut et le Règlement du personnel et qu'il appartient au Secrétaire général d'appliquer leurs dispositions. | UN | 5 - السيدة ستانلي (أيرلندا): تحدثت باسم الاتحاد الاوروبي، فأكدت من جديد الرأي القائل أن النشرة لا تعدل النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأن للأمين العام صلاحية تنفيذ أحكام هذين النظامين. |
Il ne modifie pas la teneur des propositions contenues dans le deuxième rapport : le projet ne couvre que les aquifères et systèmes aquifères transfrontières et les aquifères et les systèmes aquifères nationaux sont exclus de son champ d'application. | UN | ولم تغير الصياغة المضمون المقترح في التقرير الثاني. وهكذا، فإن مشروع الاتفاقية لا يغطي إلا طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، ويستبعد طبقات المياه الجوفية الداخلية وشبكات طبقة المياه الجوفية الداخلية من نطاقه. |
La présence de membres non étatiques ne modifie pas nécessairement la nature de l'organisation, ni les problèmes qui se posent du point de vue des responsabilités respectives de l'organisation et de ses États membres. | UN | إذ أن وجود أعضاء من غير الدول في المنظمة لا يغيِّر بالضرورة من طبيعتها، ولا من طبيعة المشاكل التي تنجم فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة وأعضائها من الدول. |