"ne pas acquérir d'" - Translation from French to Arabic

    • بعدم حيازة
        
    • بعدم اقتناء
        
    • بألا تحوز
        
    • بعدم الحصول
        
    • السعي للحصول عليها
        
    Si une formule de garanties de sécurité négatives communes pouvait être mise au point, on pourrait naturellement l'appliquer aux États parties au Traité ou aux autres engagements internationalement contraignants de ne pas acquérir d'engins nucléaires explosifs. UN وإذا وجدت صيغة لضمانات اﻷمن السلبية المشتركة، فيمكن بالطبع تطبيقها على الدول اﻷطراف في المعاهدة أو على التعهدات الملزمة دوليا بعدم حيازة أجهزة التفجير النووية.
    Il est évident que tous les Etats qui ont pris l'engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires en adhérant au TNP en tant qu'Etats non dotés d'armes nucléaires contribuent de façon décisive à l'accomplissement de cet objectif. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les tensions et rivalités régionales stimulent des courses aux armements locales qui sont une grave menace pour la sécurité internationale, alors que le TNP donne l'assurance, grâce aux inspections internationales, que les États respectent leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN وتذكي التوترات والمنافسات اﻹقليمية سباق التسلح اﻹقليمي مما يشكل خطرا مقلقا لﻷمن الدولي، ولكن المعاهدة توفر الضمان من خلال التفتيش الدولي بأن الدول تلتزم بتعهداتها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Il devrait examiner tout refus ou violation d'une obligation de ne pas acquérir d'armes de destruction massive. UN وينبغي أن ينظر بجدية في أي حالة انسحاب أو انتهاك لالتزام بعدم اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Article II : Engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires UN المادة الثانية: التعهد بعدم اقتناء أسلحة نووية
    2. La Conférence engage donc les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 2 - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    Il consacre l'engagement des cinq États dotés d'armes nucléaires à entamer de sérieuses négociations sur le désarmement nucléaire et des pays non dotés de telles armes à ne pas acquérir d'armes nucléaires en échange de leur accès à la technologie nucléaire pacifique. UN إنها تتضمن تعهدا بين الدول النووية الخمس ببدء مفاوضات جادة تتعلق بنزع السلاح النووي وبين البلدان غير النووية بعدم الحصول على أسلحة نووية مقابـــل حصـولها على التكنولوجيا النووية السلمية.
    Les États qui participent à l'application des traités les instituant se sont engagés non seulement à ne pas mettre au point et à ne pas acquérir d'armes nucléaires mais encore à ne pas déployer sur leur territoire des armes appartenant à d'autres États. UN وقد التزمت الدول المشاركة في تلك الاتفاقات ليس فحسب بعدم تطوير أسلحة نووية أو السعي للحصول عليها ولكن أيضا بعدم نشر أسلحة نووية تابعة لدولة أخرى داخل أراضيها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires tels que le Chili sont fermement déterminés à respecter leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN لكن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - مثل شيلي - تلتزم التزاما كاملا بتعهدها بعدم حيازة الأسلحة النووية.
    Tous les États Membres doivent reconnaître les avantages en matière de sécurité collective que présente le Traité : l'engagement presque universel de ne pas acquérir d'armes nucléaires et le seul engagement juridiquement contraignant pris par ceux qui sont dotés d'armes nucléaires d'y renoncer. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقر بمزايا الأمن الجماعي التي توفرها المعاهدة، وهي الالتزام شبه العالمي بعدم حيازة أسلحة نووية والتعهد الملزم الوحيد الذي قدمه حائزو هذه الأسلحة بالتخلي عنها.
    De leur côté, les États non dotés d'armes nucléaires, s'engagent à ne pas acquérir d'armes nucléaires et à accepter des garanties, sans porter préjudice à leur droit de mettre au point et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques. UN وتتعهد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، بعدم حيازة أسلحة نووية وقبول الضمانات، بدون الإجحاف بحقها في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية البحتة.
    C'est une condition importante à satisfaire si l'on veut que le Traité conserve son dynamisme et que les États non dotés d'armes nucléaires respectent l'engagement qu'ils ont pris de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN وهذا هو شرط هام كي تحتفظ المعاهدة بحيويتها وكي تمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية امتثالا دقيقا بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    La grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires ont respecté leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à faire le nécessaire pour s'acquitter graduellement de leurs obligations. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    ii) Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Article II : Engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires UN المادة الثانية: التعهد بعدم اقتناء أسلحة نووية
    Les États-Unis ont pleinement appuyé plusieurs mesures importantes prises par la communauté internationale pour faire respecter l'engagement contracté par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما اﻹجراءات الهامة المتعددة التي اتخذها المجتمع الدولي لتأكيد امتثال الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية في معاهدة عدم الانتشار النووي بعدم اقتناء أسلحة نووية.
    Les États-Unis ont pleinement appuyé plusieurs mesures importantes prises par la communauté internationale pour faire respecter l'engagement contracté par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما اﻹجراءات الهامة المتعددة التي اتخذها المجتمع الدولي لتأكيد امتثال الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية في معاهدة عدم الانتشار النووي بعدم اقتناء أسلحة نووية.
    Le marché proposé aux États non dotés de l'arme nucléaire est simple : en échange de leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires, les puissances nucléaires s'engagent de leur côté à procéder à l'élimination de leurs arsenaux. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    Le marché proposé aux États non dotés de l'arme nucléaire est simple : en échange de leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires, les puissances nucléaires s'engagent de leur côté à procéder à l'élimination de leurs arsenaux. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    2. La Conférence engage donc les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 2 - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    2. La Conférence engage donc les États qui ne sont pas encore parties au Traité y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ٢ - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    Alors que les États non dotés d'armes nucléaires ont tenu leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires, les cinq États dotés d'armes nucléaires ont omis de se conformer à leurs obligations au titre de l'article VI du Traité, et de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN ولاحظ أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية احترمت التزامها بعدم الحصول على الأسلحة النووية في حين تقاعست الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، بضمان الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Les États qui participent à l'application des traités les instituant se sont engagés non seulement à ne pas mettre au point et à ne pas acquérir d'armes nucléaires mais encore à ne pas déployer sur leur territoire des armes appartenant à d'autres États. UN وقد التزمت الدول المشاركة في تلك الاتفاقات ليس فحسب بعدم تطوير أسلحة نووية أو السعي للحصول عليها ولكن أيضا بعدم نشر أسلحة نووية تابعة لدولة أخرى داخل أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more