Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ولا تزال إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Égypte note avec une vive inquiétude qu'il est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتلاحظ مصر مع القلق الشديد أن إسرائيل لا تزال البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي لم ينضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
À cette fin, nous exigeons d'Israël, seul pays de la région à ne pas avoir adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à ne pas avoir déclaré son intention de le faire, qu'il renonce à ses armes nucléaires et qu'il place toutes ses installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو يعلن عن عزمه على الانضمام إلى المعاهدة، أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Égypte note avec une vive inquiétude qu'Israël reste le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتلاحظ مصر مع القلق الشديد أن إسرائيل لا تزال البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي لم يلتزم بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ولا تزال إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وما زالت إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, le Koweït demande donc à Israël, seul pays du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au TNP et à posséder des armes nucléaires, d'adhérer au Traité, de se débarrasser de ces armes et de soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الكويت إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة حظر الانتشار والدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، إلى الانضمام إلى المعاهدة والتخلص من هذه الأسلحة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة. |
Aujourd'hui, en avril 2007, Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence. | UN | واليوم ونحن في نيسان/أبريل 2007 تظل إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة ولم تُخضع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة. |
Aujourd'hui, 17 années plus tard, Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence. | UN | واليوم، بعد مرور سبعة عشر عاماً على صدور ذلك القرار، تظل إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة ولم تُخضع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة. |
Israël, qui est un État doté d'armes nucléaires, est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au TNP et à refuser de soumettre ses installations nucléaires aux inspections de l'AIEA, ce qui contribue à exacerber les tensions dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وقال إن إسرائيل، وهي دولة حائزة للأسلحة النووية، هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة وهي ترفض إخضاع مرافقها النووية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما يزيد من حدة التوتر في المنطقة ويهدد السلم والأمن الدوليين. |
La Conférence d'examen de 2000 s'est félicitée notamment de l'adhésion de tous les États arabes au TNP. Elle a appelé Israël, seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au TNP à le faire et à soumettre ses installations au régime de garanties intégrales de l'AIEA. | UN | وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aujourd'hui, en mai 2005, Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | 8 - واليوم وفي أيار/مايو 2005، تبقى إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة أو تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité et continue de refuser de placer l'ensemble de ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 3 - ولا تزال إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، والتي ما زالت تواصل رفض إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aujourd'hui, en mai 2005, Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | 8 - واليوم وفي أيار/مايو 2005، تبقى إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة أو تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël, en revanche, demeure sourd à ces appels et reste le seul pays de la région à ne pas avoir adhéré au TNP et à refuser de soumettre ses installations nucléaires à des garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وفي المقابل، تواصل إسرائيل عدم الاكتراث مطلقاً بهذه النداءات وتظل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والذي يرفض إخضاع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle est à imputer au refus d'Israël, seul pays au niveau de cette région à ne pas avoir adhéré au TNP, d'éliminer ses armes nucléaires et les autres armes de destruction massive dont il dispose et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويعود سبب ذلك إلى رفض إسرائيل، وهي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، القضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل التي في حوزتها، وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
S'agissant de la zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient, sa réalisation butte encore sur le refus de l'État d'Israël, seul pays de la région à ne pas avoir adhéré au TNP, constituant ainsi une menace pour l'ensemble de la région. | UN | أما عن المنطقة الخالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، فما زال تنفيذها يصطدم بحاجز الرفض من جانب دولة إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وهي بذلك تشكل تهديدا للمنطقة بأسرها. |
L'Égypte note avec une vive inquiétude qu'Israël reste le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتلاحظ مصر مع القلق الشديد أن إسرائيل لا تزال البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي لم يلتزم بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |