"ne pas causer de dommages" - Translation from French to Arabic

    • بعدم التسبب في ضرر
        
    • بعدم التسبب في أضرار
        
    • بعدم الإضرار
        
    • بعدم التسبب بضرر جسيم
        
    L'article 7 stipule quant à lui que les États du cours d'eau doivent faire preuve de toute la diligence voulue pour ne pas causer de dommages aux autres États du cours d'eau. UN وتنص المادة ٧ على أن تلتزم دول المجرى المائي بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    L'obligation de ne pas causer de dommages significatifs étant fondamentale, il importe pourtant de conserver cette disposition. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    En première lecture, la CDI avait estimé que le droit d'un État d'utiliser un cours d'eau international de manière équitable et raisonnable était limité par l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs aux autres États du cours d'eau. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    53. L'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, consacrée par l'article 7, est une application spécifique du principe de l'utilisation inoffensive du territoire. UN ٥٣ - إن الالتزام بعدم التسبب في أضرار جسيمة المكرس في المادة ٧ يعد تطبيقا محددا لمبدأ الانتفاع غير الضار بالاقليم.
    En troisième lieu, le projet de convention aurait dû établir clairement la primauté du principe fondamental de l'utilisation équitable et raisonnable par rapport à l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, ce qui aurait permis d'éviter toute confusion dans l'application de l'ensemble du texte. UN وثالثا، كان على مشروع الاتفاقية أن يبين بوضوح سيادة المبدأ اﻷساسي وهو الاستخدام المنصف والمعقول بالقياس إلى الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن، مما كان يتيح تفادي أي لبس في تطبيق النص بأكمله.
    d) L'obligation de ne pas causer de dommages au territoire costa-ricien; UN (د) الالتزام بعدم الإضرار بإقليم كوستاريكا؛
    Obligation de ne pas causer de dommages significatifs UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    Avant la fin de la semaine en cours, les travaux se poursuivront et sur l'article 7, qui traite de l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, sur l'article 33, relatif au règlement des différends. UN وخلال اﻷسبوع الراهن يستمر العمل بشأن المادة ٧ المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم، والمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات.
    Obligation de ne pas causer de dommages significatifs UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    12. Le point délicat est plutôt la relation entre l'obligation de ne pas causer de dommages et les droits et obligations énoncés à l'article 5. UN ٢١ - وأشارت إلى أن النقطة الخطيرة هي العلاقة القائمة بين الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم والحقوق والواجبات الواردة في المادة ٥.
    Article 7 (Obligation de ne pas causer de dommages significatifs) UN المادة ٧ )الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم(
    Obligation de ne pas causer de dommages significatifs UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن
    Projet d'article 4. Obligation de ne pas causer de dommages UN 8 - مشروع المادة 4 - الالتزام بعدم التسبب في ضرر
    Outre qu'ils réglementaient l'accès à ces ressources, les accords régionaux réaffirmaient certains principes fondamentaux, tels que l'obligation de ne pas causer de dommages et le renforcement des pratiques de coopération. 2. Informations sur la pratique UN وبالإضافة إلى تنظيم سبل الإفادة من هذه الموارد، أكدت الالتزامات الإقليمية من جديد مبادئ أساسية مثل الالتزام بعدم التسبب في ضرر وتنشيط ممارسات التعاون.
    VIII. Obligation de ne pas causer de dommages Le projet d'article proposé concernant l'obligation de ne pas causer de dommages est libellé comme suit : UN 25 - في ما يلي الصياغة المقترحة لمشروع المادة المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر:
    Cette obligation se justifie dans la mesure où son omission pourrait être la cause de dommages tels que des inondations dévastatrices d'une partie du territoire de l'État d'aval, ce qui serait incontestablement en contradiction avec l'obligation incombant aux États, conformément à l'article 5 du projet, de ne pas causer de dommages significatifs. UN وهذا الالتزام له ما يبرره حيث قد يؤدي إغفاله الى أضرار مثل الفيضانات الكاسحة لجزء من دولة المصب، وهو ما يتعارض بلا شك مع الالتزام الواقع على عاتق الدول وفقا للمادة ٥ من المشروع بعدم التسبب في أضرار جسيمة.
    21. Le principe 2 contient deux éléments que l'on ne peut dissocier sans en modifier radicalement le sens et la portée, à savoir : le droit souverain des États d'exploiter leurs propres ressources naturelles et le devoir ou l'obligation de ne pas causer de dommages à l'environnement dans d'autres États ou dans des zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN ٢١ - يشمل المبدأ ٢ عنصرين لا يمكن الفصل بينهما دون تغيير معناهما وتأثيرهما بشكل جذري، وهما الحق السيادي للدول في استغلال مواردها الطبيعية؛ ومسؤوليتها، أو التزامها، بعدم التسبب في أضرار لبيئة دول أو مناطق أخرى واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية.
    20. M. BOCALANDRO (Argentine) explique que sa délégation s'est abstenue parce qu'elle estime que la convention devrait instaurer un véritable équilibre reflétant de façon appropriée l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs. UN ٢٠ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: أوضح أن وفده امتنع عن التصويت لاعتقاده أن الاتفاقية ينبغي أن تقيم توازنا حقيقيا يعكس على النحو الملائم الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن.
    d) L'obligation de ne pas causer de dommages au territoire costaricien; UN (د) الالتزام بعدم الإضرار بإقليم كوستاريكا؛
    d) L'obligation de ne pas causer de dommages au territoire costa-ricien; UN (د) الالتزام بعدم الإضرار بإقليم كوستاريكا؛
    Article 7. Obligation de ne pas causer de dommages UN المادة ٧ - الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more