100.14 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-14 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.18 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-18 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.38 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-38 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
Ils doivent être indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أدائهم لمهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يطلبوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Les États-Unis ne peuvent accepter que des références neutres et factuelles à la CPI. | UN | ولا يمكن أن تقبل الولايات المتحدة إلا بالإشارات المحايدة الواقعية التي تتناول المحكمة الجنائية الدولية. |
Suivant l'alinéa 3 b) de l'article 22, les Parties qui ne peuvent accepter une annexe supplémentaire peuvent s'en soustraire en notifiant leur non-acceptation de cette annexe au Dépositaire dans l'année suivant la date de communication de son adoption. | UN | وبحسب ما تنص عليه الفقرة الفرعية 3 (ب) من المادة 22، يجوز للأطراف التي لا تود قبول مرفق جديد أن تختار عدم التقيّد به وذلك بعد إخطار الوديع بذلك في غضون سنة من تاريخ اعتماد المرفق. |
Les États-Unis, qui financent à hauteur de près de 22 % un organe établi pour faire appliquer une convention à laquelle ils ne sont pas partie, ne peuvent accepter l'augmentation des dépenses découlant de telles activités. | UN | والولايات المتحدة، التي تسهم بحوالي 22 في المائة من الأموال المقدمة لهيئة منشأة من أجل تنفيذ اتفاقية ليست طرفا فيها، لا يمكن أن تقبل زيادة في المصروفات الناشئة عن تلك الأنشطة. |
100.50 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-50 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.51 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-51 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.52 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-52 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.53 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-53 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.54 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-54 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.88 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-88 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
100.89 Les Maldives ne peuvent accepter cette recommandation. | UN | 100-89 لا تقبل ملديف هذه التوصية. |
Ils sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Ils sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Ils sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Les Gouvernements de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et des États-Unis ne peuvent accepter la notion de créer différentes classes de citoyenneté. | UN | ولا يمكن أن تقبل حكومات نيوزيلندا وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية فكرة إيجاد درجات مختلفة من المواطنة. |
Celles-ci ne peuvent accepter de masquer l'absence de décision et de priorité dont fait preuve le gouvernement de l'État Membre en question dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ولا يمكن أن تقبل هذه المؤسسات بأن تكون غطاء لغياب القرار ولانعدام الأولوية الذي تبديه حكومة الدولة العضو المعنية في مجال مكافحة الفقر. |
Suivant l'alinéa 3 b) de l'article 22, les Parties qui ne peuvent accepter une annexe supplémentaire peuvent s'en soustraire en notifiant leur non-acceptation de cette annexe au Dépositaire dans l'année suivant la date de communication de son adoption. | UN | وبحسب ما تنص عليه الفقرة الفرعية 3 (ب) من المادة 22، يجوز للأطراف التي لا تود قبول مرفق جديد أن تختار عدم التقيّد به وذلك بعد إخطار الوديع بذلك في غضون سنة من تاريخ اعتماد المرفق. |
Cependant les niveaux de mentalités sont tels qu'ils ne peuvent accepter l'officialisation des relations entre personnes de même sexe. | UN | ومع ذلك فإن العقليات لا يمكن أن تقبل إضفاء الصفة الرسمية على العلاقات التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد. |