"ne pose pas de" - Translation from French to Arabic

    • لا يثير
        
    • لا يطرح
        
    • لا تثير أي
        
    • لا تطرح
        
    • ولا يطرح
        
    • لا نطرح الأسئلة
        
    • غير مثير
        
    • ولا يثير
        
    • لا تسأل فقط
        
    • لا تطرحي
        
    • لا أسأل
        
    Honnêtement, je crois que le premier amendement concernant le texte général ne pose pas de problème. UN اﻷمر اﻷول، فيما يتعلق بالنص العام، لا يثير أية مشاكل، ولهذا لا أرى ما يبرر تأجيل اعتماده.
    Quant à l'observation générale no 19 de ce même comité, elle ne pose pas de problème au Groupe des États d'Afrique, mais il est inutile d'y faire expressément référence, puisque, comme les autres observations générales, elle figure dans le rapport du Comité. UN وقالت إن التعليق العام رقم 19 للجنة ذاتها لا يثير أي إشكال بالنسبة للمجموعة الأفريقية، ولكن من غير المفيد الإشارة إليه صراحة لكونه وارداً في تقرير اللجنة كسائر تعليقاتها العامة.
    La définition en elle-même ne pose pas de difficulté, mais il faut réfléchir à son incidence sur le plan opérationnel. UN وقال إن التعريف لا يطرح في حد ذاته صعوبة ما، ولكن يجب التفكير في تأثيره على صعيد التنفيذ.
    De manière générale, il croit savoir que la liberté de religion ne pose pas de problème au Portugal, où de nombreuses communautés religieuses différentes cohabitent sans heurts. UN وقال إنه يعتقد بوجه عام أن حرية الديانة لا تثير أي مشكلة في البرتغال حيث تتعايش جماعات دينية عديدة مختلفة دون أي صدام.
    Selon le Ministère de la justice, ce délai de prescription ne pose pas de problème même si l'enquête prend du temps. UN ووفقاً لوزارة العدل، لا تطرح فترة التقادم هذه مشكلة حتى إذا استغرق التحقيق وقتاً طويلا.
    Les deux mécanismes fonctionnent donc en parallèle, ce qui ne pose pas de problème puisqu'ils ont des mandats et des rôles bien distincts. UN والآليتان تعملان بصورة متوزاية، ولا يطرح ذلك أي مشكلة نظرا للتمايز الواضح بين ولايتَيهما ودورَيهما.
    On ne pose pas de questions. On ne parle pas. Open Subtitles نحن لا نطرح الأسئلة.
    Le rapport allemand indique que l'utilisation du trihydroxide d'aluminium en tant que retardateur de flammes ne pose pas de problèmes. UN كما أن تقرير البدائل الألماني يصف استخدام ثلاثي هيدوركسيل الألمنيوم كمؤخر للاحتراق بأنه " غير مثير للمشاكل " .
    Or, depuis la tenue de la vingt-huitième session, les consultations entre le Gouvernement italien et le Secrétariat ont mis en lumière le fait que, même s'il ne pose pas de problèmes de fond, ce statut risque d'engendrer des difficultés d'ordre juridique pour le Secrétariat. UN ومنذ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين، أظهرت المشاورات التي جرت بين الحكومة الإيطالية والأمانة أن النظام الأساسي المقترح لا يثير أي مشاكل فنية، لكنه قد يثير صعوبات قانونية للأمانة العامة.
    Le regroupement de familles de ressortissants nord-coréens se produit souvent par la suite et cela ne pose pas de gros problèmes lorsque le mari, la femme et l'enfant sont tous des ressortissants nord-coréens, nés au Nord. UN وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحيانا في وقت لاحق وهذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال.
    " Une réserve à un traité bilatéral ne pose pas de problème, puisqu'elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux États au sujet des clauses du traité. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    «Une réserve à un traité bilatéral ne pose pas de problème, puisqu’elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux États au sujet des clauses du traité. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    Bien entendu, il sera procédé aux distinctions qui s’imposent chaque fois que cela est nécessaire; et, en général, cela ne pose pas de gros problèmes, les Conventions de 1978 et de 1986 apparaissant comme des conséquences, des prolongements et des illustrations, sur des points particuliers, assez nettement individualisés, des dispositions de 1969. UN 39 - وبطبيعة الحال، سيتم تبيان الفروقات التي يقتضيها الحال كلما لزم ذلك، وهذا ما لا يثير عموما أي إشكال، على اعتبار أن اتفاقيتي 1978 و1986 تعدان فيما يبدو نتائج وامتدادات وشروحا لأحكام اتفاقية 1969، في نقاط معينة، أفردت بوضوح كاف.
    Le taux d'épargne des particuliers est élevé et le financement de ces déficits ne pose pas de problème immédiat. UN ونظرا لارتفاع معدلات الادخار المحلي فإن تمويل هذا العجز لا يطرح مشكلة آنية.
    Je les ai mises là-dedans pour qu'on ne pose pas de questions. Open Subtitles وضعت الشراب في هذه الكؤوس كي لا يطرح أحد الأسئلة.
    3) Le premier groupe de destinataires (États et organisations internationales contractants) ne pose pas de problème particulier. UN 3) والمجموعة الأولى من الجهات التي توجَّه إليها التحفظات (الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة) لا تثير أي إشكال معيَّن.
    a. Les réserves aux traités autres que les actes constitutifs des organisations internationales Le premier groupe de destinataires (États et organisations internationales contractants) ne pose pas de problème particulier. UN 99 - إن المجموعة الأولى من الجهات التي توجه إليها التحفظات (الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة) لا تثير أي إشكال معين.
    Nous dénonçons la pédophilie et la cruauté envers les animaux... mais rien d'autre, on ne pose pas de questions. Open Subtitles يجب أن نبلغ عن إباحية الشباب و الوحشية الحيوانية لكن هل من شيء أخر لا تطرح الأسئلة
    Un avocat ne pose pas de question dont il ne veut pas la réponse. Open Subtitles أول قاعدة بكونكَ محامياً، لا تطرح سؤالاً أبداً لا تريد جواباً له
    49. La coexistence entre les juridictions de droit coutumier et les juridictions de droit moderne ne pose pas de réel problème. UN 49- ولا يطرح التعايش بين محاكم القانون العرفي ومحاكم القانون الحديث أي مشكلة فعلية.
    On ne pose pas de questions. Open Subtitles نحن لا نطرح الأسئلة
    Le rapport allemand indique que l'utilisation du trihydroxide d'aluminium en tant que retardateur de flammes ne pose pas de problèmes. UN كما أن تقرير البدائل الألماني يصف استخدام ثلاثي هيدوركسيل الألمنيوم كمؤخر للاحتراق بأنه " غير مثير للمشاكل " .
    La destruction de l'endosulfan ne pose pas de problème technique. UN ولا يثير تدمير الإندوسلفان مشكلة تقنية.
    ne pose pas de questions. Open Subtitles لا تسأل. فقط افعلها.
    ne pose pas de questions. Tu peux bouger ou pas? Open Subtitles .إسمعيّ أيتها الهرة، لا تطرحي الأسئلة هل يُمكنكِ أن تتمشين أم لا؟
    Ecoutez, je ne pose pas de questions et parfois les gens laissent des choses. Open Subtitles إسمع، أنا لا أسأل أسئلة، وأحيانًا يترك الناس أشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more