"ne prenez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تأخذ
        
    • لا تأخذوا
        
    • لا تأخذي
        
    • لم تأخذي
        
    • لن تأخذ
        
    • لا تعتبري
        
    • لم تأخذى
        
    Ne prenez pas ça au sérieux. Ce n'est pas mon cas. Je fais ça pour m'amuser. Open Subtitles اوه لا تأخذ الامر بجديه، انا لا أفعل ذلك انا فقط اريد الاثبات
    Ne prenez pas tout cela sur moi parce Je baise les animaux pour l'amour de l'art, alors que vous ne pouvez pas prendre un peu d'incertitude pour un gros coup. Open Subtitles لا تأخذ كل شيئ مني على محمل الجد ضاجعت حيوانات من أجل الفن بينما أنت لا تستطيع تحمّل القليل من الشك لأجل المال الوفير
    J'ai l'impression que vous Ne prenez pas le cas de Travis très au sérieux. Open Subtitles لدي الانطباع بأن كنت لا تأخذ حالة ترافيس على محمل الجد.
    Ne prenez pas ça personnellement, mais pour les six mois à venir, on se regarde pas dans les yeux. Open Subtitles لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي لكن يمنع التواصل بالعيون لمدة ستة أشهر
    Bien. Ne prenez pas mon mot pour ça. Je ne peux pas te le repprocher. Open Subtitles لا بأس، لا تأخذي بكلامي فلا يمكن أنْ ألومك
    Nous le faisons si vous Ne prenez pas de salaire cette année. Open Subtitles وسيكون لدينا مالاً إن لم تأخذي أجرًا هذا العام
    Il est à l'évidence devenu fou, donc Ne prenez pas de risques. Open Subtitles ومن الواضح أنه ذهب مجنون، لذلك لا تأخذ أي فرص.
    Ne prenez pas votre chemise juste parce que le directeur dit. Open Subtitles نعم. لا تأخذ قميصك قبالة لمجرد أن المدير قال ذلك.
    Quoi qu'il en soit, Saint-Père, Ne prenez pas ça pour une critique et ne craignez pas que cela altère le moins du monde mon obéissance. Open Subtitles على أية حال، أيها الأب الأقدس، من فضلك لا تأخذ هذا على أنه نقد أو تعتقد أن هذه الإرادة بأي شكل من الأشكال تحد من طاعتي
    Alors Ne prenez pas vos grands airs avec nous, Pasteur. Open Subtitles لذا لا تأخذ الجانب العالي معنا، يا قسّ.
    Ne prenez pas vos aises, nous serons chez les Fed's bientôt. Open Subtitles لا تأخذ راحتك، سنكون بالمبنى الفيدرالي قريباً.
    Mais Ne prenez pas ça comme un signe de réconciliation. Open Subtitles ولكن لا تأخذ ذلك على أنه علامة المصالحة، فرانك.
    Et il pourra vous apprendre quelque truc Comme apprendre à reconnaître ce qui est bon pour vous. Pourquoi vous Ne prenez pas ça ? Open Subtitles وبإمكانه تعليمك شيئًا، مثل أين تعرف مقامك. لمَ لا تأخذ هذه؟
    Vous Ne prenez pas en compte ce qui arrive à ses cellules somatiques. Open Subtitles أنت لا تأخذ بعين الاعتبار ما يحصل لخلاياه البدنية
    - Oui, c'est juste. Ne prenez pas celà méchamment, mais pourquoi on se rencontre en personne ? Open Subtitles لا تأخذ هذا على نحوٍ خطأ، لكن لِمَ نتقابل شخصيًّا؟
    Eh bien, vous Ne prenez pas de temps libre pendant que vous êtes au travail. Open Subtitles حسنًا، أنت لا تأخذ إجازة عندما تقوم بعمل حياتك
    Vous Ne prenez pas ça au sérieux. Open Subtitles أنت لا تأخذ أي من هذا على محمل الجد ، أليس كذلك؟
    Ne prenez pas de prisonniers. Et brûlez le village tout entier. Open Subtitles ، لا تأخذوا أي سجناء . لا تتركوا أي حجر إلا ومحترق
    Si vous Ne prenez pas de réservation, pourquoi avoir décroché ? Open Subtitles لو لا تأخذي حجوزات، لماذا رفعتِ السماعة؟
    Vous Ne prenez pas un café ? Open Subtitles أين تذهبي؟ أنت لم تأخذي قهوتكِ.
    Ne prenez pas mon fils ! Open Subtitles أنت لن تأخذ طفلي أنت لن تأخذ طفلي
    Ne prenez pas ça pour une invitation à faire partie de sa vie. Open Subtitles لا تعتبري كلّ ما حدث دعوةً للعودة إلى حياته.
    Ne venez pas si vous Ne prenez pas ça au sérieux. Open Subtitles أود حقاً ألا تأتى إن لم تأخذى الأمر بجدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more