Ne prenez pas ça au sérieux. Ce n'est pas mon cas. Je fais ça pour m'amuser. | Open Subtitles | اوه لا تأخذ الامر بجديه، انا لا أفعل ذلك انا فقط اريد الاثبات |
Ne prenez pas tout cela sur moi parce Je baise les animaux pour l'amour de l'art, alors que vous ne pouvez pas prendre un peu d'incertitude pour un gros coup. | Open Subtitles | لا تأخذ كل شيئ مني على محمل الجد ضاجعت حيوانات من أجل الفن بينما أنت لا تستطيع تحمّل القليل من الشك لأجل المال الوفير |
J'ai l'impression que vous Ne prenez pas le cas de Travis très au sérieux. | Open Subtitles | لدي الانطباع بأن كنت لا تأخذ حالة ترافيس على محمل الجد. |
Ne prenez pas ça personnellement, mais pour les six mois à venir, on se regarde pas dans les yeux. | Open Subtitles | لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي لكن يمنع التواصل بالعيون لمدة ستة أشهر |
Bien. Ne prenez pas mon mot pour ça. Je ne peux pas te le repprocher. | Open Subtitles | لا بأس، لا تأخذي بكلامي فلا يمكن أنْ ألومك |
Nous le faisons si vous Ne prenez pas de salaire cette année. | Open Subtitles | وسيكون لدينا مالاً إن لم تأخذي أجرًا هذا العام |
Il est à l'évidence devenu fou, donc Ne prenez pas de risques. | Open Subtitles | ومن الواضح أنه ذهب مجنون، لذلك لا تأخذ أي فرص. |
Ne prenez pas votre chemise juste parce que le directeur dit. | Open Subtitles | نعم. لا تأخذ قميصك قبالة لمجرد أن المدير قال ذلك. |
Quoi qu'il en soit, Saint-Père, Ne prenez pas ça pour une critique et ne craignez pas que cela altère le moins du monde mon obéissance. | Open Subtitles | على أية حال، أيها الأب الأقدس، من فضلك لا تأخذ هذا على أنه نقد أو تعتقد أن هذه الإرادة بأي شكل من الأشكال تحد من طاعتي |
Alors Ne prenez pas vos grands airs avec nous, Pasteur. | Open Subtitles | لذا لا تأخذ الجانب العالي معنا، يا قسّ. |
Ne prenez pas vos aises, nous serons chez les Fed's bientôt. | Open Subtitles | لا تأخذ راحتك، سنكون بالمبنى الفيدرالي قريباً. |
Mais Ne prenez pas ça comme un signe de réconciliation. | Open Subtitles | ولكن لا تأخذ ذلك على أنه علامة المصالحة، فرانك. |
Et il pourra vous apprendre quelque truc Comme apprendre à reconnaître ce qui est bon pour vous. Pourquoi vous Ne prenez pas ça ? | Open Subtitles | وبإمكانه تعليمك شيئًا، مثل أين تعرف مقامك. لمَ لا تأخذ هذه؟ |
Vous Ne prenez pas en compte ce qui arrive à ses cellules somatiques. | Open Subtitles | أنت لا تأخذ بعين الاعتبار ما يحصل لخلاياه البدنية |
- Oui, c'est juste. Ne prenez pas celà méchamment, mais pourquoi on se rencontre en personne ? | Open Subtitles | لا تأخذ هذا على نحوٍ خطأ، لكن لِمَ نتقابل شخصيًّا؟ |
Eh bien, vous Ne prenez pas de temps libre pendant que vous êtes au travail. | Open Subtitles | حسنًا، أنت لا تأخذ إجازة عندما تقوم بعمل حياتك |
Vous Ne prenez pas ça au sérieux. | Open Subtitles | أنت لا تأخذ أي من هذا على محمل الجد ، أليس كذلك؟ |
Ne prenez pas de prisonniers. Et brûlez le village tout entier. | Open Subtitles | ، لا تأخذوا أي سجناء . لا تتركوا أي حجر إلا ومحترق |
Si vous Ne prenez pas de réservation, pourquoi avoir décroché ? | Open Subtitles | لو لا تأخذي حجوزات، لماذا رفعتِ السماعة؟ |
Vous Ne prenez pas un café ? | Open Subtitles | أين تذهبي؟ أنت لم تأخذي قهوتكِ. |
Ne prenez pas mon fils ! | Open Subtitles | أنت لن تأخذ طفلي أنت لن تأخذ طفلي |
Ne prenez pas ça pour une invitation à faire partie de sa vie. | Open Subtitles | لا تعتبري كلّ ما حدث دعوةً للعودة إلى حياته. |
Ne venez pas si vous Ne prenez pas ça au sérieux. | Open Subtitles | أود حقاً ألا تأتى إن لم تأخذى الأمر بجدية |