"ne répond pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يستجيب
        
    • لا يجيب
        
    • لا تجيب
        
    • لا يرد
        
    • لا يفي
        
    • لا ترد
        
    • لا تستجيب
        
    • لم يرد
        
    • لا تفي
        
    • لا يُجيب
        
    • لم يستجب
        
    • لا تُجيب
        
    • لا يعالج
        
    • لا يردّ
        
    • لا يلبي
        
    Certains des États participant aux négociations ne partagent pas ce point de vue, estimant que le texte final ne répond pas à leurs attentes d'ordre humanitaire. UN ولا تشاطر بعض الدول المشاركة في المفاوضات وجهة النظر هذه، إذ إنها ترى أن النص النهائي لا يستجيب لتطلعاتها الإنسانية.
    Jeremy ne répond pas au téléphone. Ils devraient être revenus. Open Subtitles لا يجيب هاتفه، وحرى أن يعودا بحلول الآن.
    Donc, ta femme ne répond pas au téléphone, et on a besoin de son autorisation pour amener plus d'officiers ici. Open Subtitles إذاً، زوجتك لا تجيب على هاتفها الخلوي، ونحن بحاجة لموافقتها من أجل المزيد من المكاتب هنا
    Quel genre de docteur ne répond pas à son téléphone ? Open Subtitles ردي على الهاتف أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟
    Le système du commerce international ne répond pas aux espoirs d'accès aux marchés et de transparence dans les règles du jeu. UN والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة.
    Me voilà bien. Elle ne répond pas. Je ne sais même pas où elle est. Open Subtitles هذا ما اتحث عنه، لا ترد على الهاتف ولا نعرف أين هى؟
    Nous savons tous que cela ne répond pas pleinement à tous les vœux de chaque délégation. UN إننا ندرك جميعاً أنها لا تستجيب بالكامل لكل الرغبات التي أبدتها مختلف الوفود.
    Si le requérant ne répond pas à cette notification, une notification formelle lui est adressée conformément à l'article 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Mais force est de constater que pour la très grande majorité des peuples et des nations, la situation internationale que nous vivons ne répond pas à ses aspirations de paix et de progrès. UN ولكن يجب أن يقال إنه بالنسبة لأغلبية الشعوب والـدول لا تفي الحالة الدولية بأمانيهم في السلام والتقدم.
    Mais nous estimons que le régime actuel de déclarations unilatérales ne répond pas complètement à nos préoccupations. UN ولكننا نرى أن نظام الإعلانات الانفرادية الحالي لا يستجيب بشكل تام لشواغلنا.
    Le Comité consultatif juge que le présent rapport ne répond pas pleinement à cette requête. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التقرير الحالي لا يستجيب بما فيه الكفاية لهذا الطلب.
    ATC a essayé d'entrer en contact. Keith ne répond pas. Open Subtitles المراقبين الجويين حاولوا اجراء اتصال كيث لا يجيب
    Il ne répond pas à son téléphone fixe, et son portable est à Koreatown. Open Subtitles إنه لا يجيب على هاتف المنزل هاتفه المحمول في كورا تاون
    Quels que soient les mérites de cette comparaison, elle ne répond pas aux questions fondamentales de la légalité, de la nécessité et de la proportionnalité. UN ولكن هذه المقارنة، ومهما كانت قيمتها، لا تجيب عن الأسئلة المتعلقة بالقانونية والضرورة والتناسب.
    Sans doute, mais elle ne répond pas au téléphone, et personne ne sait où elle est. Open Subtitles أجل، ربما ما عدا أنها لا تجيب على هاتفها و لا أحد يعلم أين هي
    Selon la source, le Gouvernement ne répond pas aux allégations concernant le caractère arbitraire de la privation de liberté de M. Abdel Samara. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    Il ne répond pas et son répondeur est plein. Tu veux bien le faire ? Open Subtitles هو لا يرد على الهاتف، وبريده الصوتي ممتلئ، هلا تفعلين ذلك من أجلي
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis ne répond pas au critère fondamental d'équité et d'équilibre. UN إن مشروع القرار المعروض علينا لا يفي بالمعيار الأساسي للإنصاف والتوازن.
    Le requérant constate que l'État partie ne répond pas à ses allégations précises de détention de plus de deux mois. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءاته المحددة المتعلقة بحجزه لأكثر من شهرين.
    Le document ne répond pas à ces appels, et nous pensons avoir manqué une occasion d'apporter des améliorations réelles au Conseil. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    Si le requérant ne répond pas à cette notification, un rappel lui est adressé. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 وجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    Cette pratique a ses avantages mais ne répond pas à l’objectif de la recommandation 18, qui est d’améliorer la qualité des textes avant leur publication. UN وهذه الممارسة لها مميزاتها ولكنها لا تفي بغرض التوصية ١٨ وهو تحسين جودة المخطوطات قبل نشرها.
    Je ne sais pas, mais j'ai besoin de lui parler, et il ne répond pas à mes appels. Open Subtitles لا أعرف, و لكن أحتاج للحديث معه. و هو لا يُجيب لأي من اتصالاتي.
    S'il ne répond pas à ces tests dans les 5 prochaines heures, quoi? Open Subtitles إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟
    Elle ne répond pas à son téléphone. Open Subtitles الــيَوم إذن ، لا تُجيب عَلى هاتِفها ، إنّه السَبت
    Malheureusement, cette approche ne répond pas à la question de savoir comment les individus peuvent acquérir et jouir des droits de l'homme élémentaires. UN ولكن هذا النهج، للأسف، لا يعالج مسألة الكيفية التي يمكن بها للأفراد أن يكتسبوا حقوق الإنسان الأساسية ويتمتعوا بها.
    Où qu'il soit il ne répond pas. Open Subtitles لا أدري، أينما يكون، فإنّه لا يردّ على هاتفه.
    Il ne répond pas non plus aux attentes des fonctionnaires. UN كما أن النظام الحالي لا يلبي تطلعات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more