"ne restez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تقف
        
    • لا تقفوا
        
    • لا تبقى
        
    • لا تقفي
        
    • لا تبقي
        
    • لن تبقى
        
    • لا فقط يَقِفُ
        
    • لا تبقوا
        
    • لا تركن
        
    Ne restez pas là à rien faire. Open Subtitles ،حسن، لا تقف هناك وحسب أيها الوغد الغبي.
    Ne restez pas là à rien faire, allez le capturer, idiot ! Open Subtitles حسنا,لا تقف فقط هناك قم بأسره أيها الأحمق
    Ne restez pas à rien faire, bande de maigrichons en costume ! Au boulot ! Open Subtitles حسنا، لا تقفوا هناك فحسب أيها الشباب النحيلين في السترة ابدأوا العمل
    Ne restez pas bouche bee quand vous regardez la belle danser Open Subtitles لا تقفوا مشدوهين وأفواهكم مفتوحة حين رؤيتكم لراقصة جميلة
    Allez-y. Ne restez pas longtemps. Open Subtitles حسناً , أدخل إلى هناك , و لا تبقى كثيراً
    Tirez-nous dessus ou aidez-nous, mais Ne restez pas plantée là. Open Subtitles إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين
    Ne restez pas trop tard. Open Subtitles لا تبقي لوقت متأخر
    Krishnakant, il parait que vous Ne restez pas? Open Subtitles كريشناكانت، سمعت... أنك لن تبقى معنا الليلة؟
    Ne restez pas là les bras ballants. Open Subtitles لا فقط يَقِفُ هناك، السادة المحترمون.
    Ne restez pas planté là, prenez le coupe boulons et faites tomber cette porte ! Open Subtitles لا تقف هكذا، أحضر القاطع اقتلع ذلك الباب
    Ne restez pas planté là à gober les mouches. Rangez-le. Open Subtitles حسناً ، لا تقف هكذا تحدق فى مثل السمكة ، قم بإخفائها
    Weaver, Ne restez pas planté là comme un idiot. Filons dans le camion. Open Subtitles ويفر، لا تقف هناك مثل الاحمق هيا قد الشاحنة
    Ne restez pas planté là comme un idiot. Montez conduire le camion! Open Subtitles لا تقف هناك تثرثر مثل الاحمق هيا أركب و قد الشاحنة
    Ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire. UN لا تقفوا مكتوفي الأيدي. ولا تصمتوا. عندما ترون في أماكن أخرى المعارضين يُسْجنون، والمحتجين يُضربون، تذكروا تاريخكم.
    Ne restez pas dehors. Open Subtitles لا تقفوا بالخارج وتسمحوا لهواء التكييف بالخروج
    Ne restez pas plantés là comme des marsouins. Open Subtitles حسنا. مالذي تنتظرونه؟ لا تقفوا هنا مثل الدلافين
    M. le gouverneur, on n'aura la couverture presse désirée si vous Ne restez pas sur scène. Open Subtitles سيدي الحاكم ؛ نحنُ لم نجمع التغطية الصحافية نريدُكَ بأنّ لا تبقى على المنصة ؛ سيدي
    Ne restez pas là. Il pisse le sang partout. Open Subtitles لا تبقى مكانك لقد بدء دمه بالنزول على الارضية
    Je vous parle. Ne restez pas plantée là comme une demeurée. Open Subtitles أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء.
    Ne restez pas lever trop tard. Open Subtitles لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر.
    Si vous ne buvez pas, vous Ne restez pas. Open Subtitles إذا لم تشرب, لن تبقى.
    Partez ou entrez ici. Mais Ne restez pas dehors. Open Subtitles اذهبوا لبيوتكم أو ادخلوا ولكن لا تبقوا بالخارج هكذا
    Dégagez votre voiture. Ne restez pas ici. Open Subtitles أنت حر لتذهب ,لكن لا تركن سيارتك هنا مجددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more