"ne saura pas" - Translation from French to Arabic

    • لن يعرف
        
    • لن يعلم
        
    • لن نعرف
        
    • لن تعرف
        
    • لن تعلم
        
    • لن نعلم
        
    • لأن الاتفاقية غير
        
    • ولن يعرف
        
    Donc on ne saura pas pour qui on vote, en votant pour vous. Open Subtitles لن يعرف الشعب لمن يعطي صوته عندما يعطيكم صوته
    L'Ombre ne saura pas où aller. Open Subtitles الظل لن يعرف إلى أين يذهب ، قد أكون فقدت قواي
    Si le scorpion ne bouge pas, il ne saura pas qu'il est là. Open Subtitles إذا لم يتحرك العقرب لن يعلم بوجوده الخفاش
    C'est pourquoi je suis sur qu'il ne saura pas que ça venait de moi si ça ne marche pas. Open Subtitles هذا ليس أمر مؤكد ولهذا السبب أنا واثق بأنّه لن يعلم بأنّها فكرتي إذا لم تنجح
    Votre mobilité est réduite, mais on ne saura pas grand chose tant qu'on ne vous auras pas fait passer une radio. Open Subtitles لكننا لن نعرف شيئاً مؤكداً حتى نأخذك إلى التصوير
    Ecoutez, si vous me donnez le numéro de cette fille, je vous jure qu'elle ne saura pas où je l'ai eu. Open Subtitles أنظرى , لو أنك فقط تعطيني رقم هذة الفتاة أقسم إنها حتى لن تعرف من أين عرفته
    Elle ne saura pas que nous la cherchons. Nous pourrions peut-être la surprendre. Open Subtitles لن تعلم أننا ننتظرها ربما سيكون لنا عنصر المفاجأة
    Et on ne saura pas si ça a fait des dégâts a moins qu'elle se réveille. Open Subtitles ونحن فقط لن نعلم لو كان ذلك قد أحدث ضرراً إلا بعد استيقاظها
    Il note avec préoccupation que tant qu'elle n'aura pas été intégralement transposée dans le droit interne, sa primauté sur ce droit demeurera incertaine et on ne saura pas si elle peut être invoquée devant les tribunaux du Malawi et appliquée par ces derniers. UN كما تلاحظ بقلق أن أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي غير واضحة، لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للاعتداد بها أمام المحاكم الملاوية.
    Et il ne saura pas lever sa main si il a soif, donc il pourra se lever Open Subtitles ولن يعرف رفع يداه للطلب إن كان عطِش، فربما سينهض فحسب
    Si on tombe là-dedans, même Dieu ne saura pas nous trouver. Open Subtitles فلو نزلنا إلى هُنا ، حتى الإله لن يعرف مكاننا
    Il ne saura pas quel genre de chaussures elle portait. Open Subtitles لن يعرف اي نوع من الاحذية كانت تلبس
    Il ne saura pas que c'est un faux avant de l'avoir utilisé. Open Subtitles لن يعرف أنه مزيف حتى يحاول استخدامه
    Le monstre ne saura pas que le vaisseau a une cave. Open Subtitles الوحش لن يعرف أن السفينة بها سرداب
    Il a deux ans. Il ne saura pas qu'on est là. Open Subtitles إنه في الثانيه من عمره فهو لن يعلم أننا هناك
    Il ne saura pas que vous avez l'argent. Aidez-moi. Open Subtitles أنه لن يعلم بإنك تحمل النقود , هيا عليك مساعدتي
    Eh bien, il ne saura pas que je l'ai prise non plus. Open Subtitles حسناً, لكن لن يعلم أنها معي, أيضاً
    On ne saura pas tant qu'on n'aura rien fait. - Merci. Open Subtitles حسناً، نحن لن نعرف ذلك حتى نجري العملية على الطفل
    Tu crois qu'ils pensent que si on ne les entend pas, on ne saura pas qui ils sont ? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟
    Bien sûr, elle ne saura pas où je suis ni quand je rentre. Open Subtitles بالتأكيد لن تعرف لأين ذهبت أو إن كنت سأعود مجددًا
    Parfait, elle ne saura pas que je mens. Open Subtitles رائع .. فهي لن تعلم إذاً أنني أكذب
    - Problèmes de vision et parole, perte de la vue. - La pression est bonne, mais on ne saura pas. Open Subtitles ـ قد تصاب بمشاكل في النطق و الكلام أو تفقد البصر ـ الضغط جيد لكننا لن نعلم شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more