"ne sera blessé" - Translation from French to Arabic

    • لن يتأذى
        
    • ولن يتأذى
        
    • لن يتاذى
        
    • لن يتأذّى
        
    • ولا يتأذى
        
    • ولن يتأذّى
        
    • لن يصاب
        
    Dépêchez-vous ! Bougez ! Personne ne sera blessé si personne ne lève la tête. Open Subtitles ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء أحدكم، لن يتأذى أحد
    Personne ne pourra l'utiliser, mais personne ne sera blessé. Open Subtitles ، لن يستطيع أحد إستخدامها . لكن لن يتأذى أحد
    Je sais où est l'enfant et je sais où est la mère, aucun doute personne ne sera blessé ! Open Subtitles اعرف مكان الطفل واعرف مكان الأم ، و لن يتأذى احد
    Faites exactement ce que je dis et personne ne sera blessé. Open Subtitles افعلوا تماما ما اقوله ولن يتأذى احد حسنا
    J'ai l'avantage d'être vraiment coupable et de ne pas travailler ici, donc personne ne sera blessé. Open Subtitles عندي المقومات التي تدفعني لكي أكون المذنب وانا لا اعمل هنا في الحقيقة لذا لن يتاذى أحد
    Parlez-moi et personne ne sera blessé. Dites-moi où ils sont allés. Open Subtitles تحدّث إليّ، لن يتأذّى أحد الآن أخبرني أين ذهبت جماعتك
    Personne ne sera blessé, il n'y aura personne dedans quand elle explosera. Open Subtitles اسمع، لن يتأذى أحد، لن يكون هناك أحد في المنزل عندما يتفجر.
    Je suis désolé qu'on vous ait pris en otage, mais si vous coopérez, personne ne sera blessé. Open Subtitles نأسف لاحتجازكم ولكن اذا تعاونتم لن يتأذى أحد
    Tu seras entourée par tes amis, tu pourras t'amuser avec le gouverneur, et personne ne sera blessé. Open Subtitles ستكونينمحاطةبأصدقائكِ, يمكنكاللهومع المحافظ, و لن يتأذى أحد
    Donnez la moi, et personne ne sera blessé. Open Subtitles إعطها لى و ربما لن يتأذى أحد آخر
    Si je sais ce que j'ai besoin de savoir, personne ne sera blessé. Open Subtitles اذا عرفت ما أود معرفته لن يتأذى أحد
    Personne ne sera blessé à moins que tu continues à bafouiller. Open Subtitles لن يتأذى أحد إلا إذا تلعثمتِ كثيراً
    Crois-moi, personne ne sera blessé. Open Subtitles صدقني لن يتأذى أحد
    Tout le monde va bien. Personne ne sera blessé, ok ? Open Subtitles الجميع بخير لن يتأذى أحد , مفهوم؟
    - Les Fondateurs refuseront. - Personne ne sera blessé. Open Subtitles الكبار لن يوافقوا أبداً لن يتأذى أي أحد
    Que tout le monde acte normalement, personne ne sera blessé. Open Subtitles ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي، ولن يتأذى أحد.
    Je suis vraiment désolée, madame, mais gardez vos mains près de vous, et personne ne sera blessé. Open Subtitles حسنٌ ,إنني متأسفةٌ للغاية ,أيتها السيدة .لكن سلميّ الكلب ذو الثلاثي الأرجل , ولن يتأذى أحد
    Faites ce que je dis et personne ne sera blessé. Open Subtitles افعلوا تماما ما اقوله ولن يتأذى احد
    Je vous promets, je vous donne ma parole, personne ne sera blessé. Open Subtitles وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد.
    O. K.? Personne ne sera blessé. Open Subtitles لن يتأذّى أحد.
    J'espère juste que ça marchera cette fois et que personne ne sera blessé, qu'on fasse les choses bien. Open Subtitles فقط آمل أن أنجح هذه المرة ولا يتأذى أحد أن نفعلها بالطريقة الصحيحة
    Calmez-vous et personne ne sera blessé. Open Subtitles استرخي وخُذي الأمور برويّة، ولن يتأذّى أحد.
    Je crois que personne ne sera blessé dans cette maison. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ان أي شخص لن يصاب في هذا البيت. حقا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more