"ne sera jamais" - Translation from French to Arabic

    • لن تكون
        
    • لن يصبح
        
    • لن يكون أبداً
        
    • ولن تكون أبدا
        
    • ولن يمكن
        
    • يكون أبدا
        
    • لن نرى هذا ونسكت
        
    • لن يكون ابداً
        
    • لن يكون مطلقاً
        
    • لن يوافق أبداً
        
    Flash spécial, mec La fille qui te fait craquer ne sera jamais à toi Open Subtitles أخبار عاجلة لك الفتاة التي تعجب بها لن تكون معك مطلقاَ
    Il reste qu'elle ne sera jamais crédible si le Président du Soudan doit être le seul poursuivi avec un empressement suspect. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    La vie ne sera jamais plus la même pour les survivants et ceux qui ont perdu des êtres chers. UN فالحياة لن تكون أبداً ذاتها بالنسبة إلى الناجين وأولئك الذين فقدوا أحباءهم.
    Tous les deux, ça ne sera jamais simple, mais pour avoir une vraie chance, on doit construire quelque chose ensemble, quelque chose de si fort que rien ne peut le détruire, pour que même si on devait couper les ponts, on ne puisse pas. Open Subtitles أنظري، ما لدينا لن يصبح سهلا أبدا و لكن لنحضى بفرصة حقيقية علينا أن نبني شيئا معا
    Le chemin que nous avons choisi n'a jamais été et ne sera jamais un chemin facile. UN وإن الطريق الذي نسلكه لن يكون أبداً طريقاً سهلاً وما كان أبداً كذلك.
    Tant qu'il y aura des armes nucléaires dans le monde, l'humanité ne sera jamais débarrassée du danger d'une guerre nucléaire. UN وطالما توجد أسلحة نووية في العالم، لن تكون البشرية على الإطلاق بمنأى عن خطر الحرب النووية.
    Notre mission ne sera jamais sans risque, dans la mesure où il nous faut être près de ceux dont nous servons la cause. UN فمهمتنا لن تكون أبداً بلا مخاطر، حيث يتعين علينا أن نكون إلى جوار مَن نقدم إليهم خدماتنا.
    Notre mission ne sera jamais sans risque, dans la mesure où il nous faut être près de ceux dont nous servons la UN فمهمتنا لن تكون أبداً بلا مخاطر، حيث يتعين علينا أن نكون إلى جوار مَن نقدم إليهم خدماتنا.
    Les mesures qui ont été prises au niveau national prouvent que la République du Bélarus ne sera jamais une source de prolifération de mines antipersonnel. UN أما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني فتشهد علــى أن جمهورية بيلاروس لن تكون أبدا مصدرا لانتشار اﻷلغــام.
    C'est censé être la chambre du bébé et on ne sera jamais en sécurité. Open Subtitles أعني، هذه من المفترض أن تكون غرفة الطفل والآن أنا أعلم أنها لن تكون آمنة
    Quelque chose a changé en lui, et ce ne sera jamais le même. Open Subtitles لم يتغير شيء فيه، ، وسوف لن تكون هي نفسها.
    À 148 km/h, elle ne sera jamais en mesure de tenir sur cette lance. Open Subtitles بسرعة 148 كيلومتر في الساعة، لن تكون قادرة أبداً على الإمساك بذلك الرمح.
    Même si on gagne, il ne sera jamais capable d'élever Nicholas seul. Open Subtitles وحتى لو فزنا بهذا، لن تكون قادر على تربية نيكولاس بنفسه.
    Elle ne sera jamais heureuse assise au coin du feu dans votre grand manoir si froid. Open Subtitles لن تكون سعيدة أبداً بالجلوس بجوار النار في قصرك المكروه
    Un pêcheur en Chine ne sera jamais qu'un pêcheur en Chine. Open Subtitles . رجل صيد في الصين . هو لن يصبح اي شئً ابداً . ما عدا , رجل صيد في الصين
    Ne perdons pas de vue qu'une défense antimissile ne sera jamais assez efficace pour préserver nos intérêts vitaux. UN علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية.
    La Géorgie n'a jamais été, et ne sera jamais, un pays monoethnique. UN ولم تكن جورجيا ولن تكون أبدا بلدا أحادي العرق.
    Il ne sera jamais possible d’aborder à la fois la totalité des problèmes recensés au niveau des méthodes adoptées ou sur le plan technique. UN ولن يمكن التصدي لجميع ما يتم تحديده من المسائل ذات الطابع المتعلق بالسياسات أو الطابع التقني.
    Il ne sera jamais l'homme que tu voudrais qu'il soit. Open Subtitles لن يكون أبدا الشخص اللذي تريدينه أن يكون
    Ne vous fatiguez pas. On ne sera jamais d'accord. Open Subtitles ،وفِّر أنفاسك نحن لن نرى هذا ونسكت
    Il ne sera jamais en sécurité. Open Subtitles لن يكون ابداً بأمان
    "L'un de nous" ne sera jamais toi. Open Subtitles واحد منَّا " , لن يكون مطلقاً أنتَ"
    Ok, mais tu sais que Lavon ne sera jamais pour. Open Subtitles حسناً . و لكنك تعلم أن لافون لن يوافق أبداً على ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more