"ne soit pas membre" - Translation from French to Arabic

    • ليست عضوا
        
    • لم يكن عضوا
        
    • لم يكن موظفاً
        
    Elle aimerait savoir si des mesures ont été prises pour les protéger et si la délégation suédoise pouvait saisir le Conseil nordique de cette question bien que la Norvège ne soit pas membre de l'Union européenne. UN وتساءلت حول الإجراءات المتخذة لحماية أولئك الفتيات، وحول ما إذا كان بإمكان الوفد السويدي إثارة اهتمام مجلس وزراء بلدان شمال أوروبا للموضوع رغم أن النرويج ليست عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Bien que la Norvège ne soit pas membre du Groupe, nous avons fait part au Secrétariat de nos vues sur la façon d'envisager un traité sur le commerce des armes. UN ومع أن النرويج ليست عضوا في الفريق، فإننا أوضحنا آراءنا للأمانة العامة بشأن تصورنا لمعاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Cuba y est citée bien que, comme chacun sait, elle ne soit pas membre de cette organisation. UN وقد ذكر اسم كوبا في هذا الجدول رغم أنها، كما يعلم الجميع، ليست عضوا في هذه المنظمة.
    Bien que la République de Corée ne soit pas membre de la CNUDCI, elle entend continuer de participer activement à ses travaux. UN وقال إن بلده وإن لم يكن عضوا في اللجنة يعتزم مواصلة المشاركة النشطة في أعمالها.
    124. S’agissant du Secrétaire général lui-même, bien qu’il ne soit pas membre du personnel ni soumis au Statut et au Règlement, les cadeaux qu’il reçoit sont enregistrés par son cabinet. UN 124- وفي حالة الأمين العام، وإن لم يكن موظفاً خاضعاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يسجل الهدايا المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Bien qu'elle ne soit pas membre du Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles, la Roumanie s'est engagée en 1992 à respecter les directives du Régime. UN رغم أن رومانيا ليست عضوا في نظـام الرقـابـة علـى تكنولوجيا القذائف، فقد تعهدت في عام 1992 بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لهـذا النظـام.
    Mesure 9 : Bien que le Canada ne soit pas membre d'une zone exempte d'armes nucléaires, il est favorable à la tenue d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN الإجراء 9 - مع أن كندا ليست عضوا في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها تؤيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Bien qu'il ne soit pas membre du Conseil, il s'est efforcé d'appuyer son travail et a parrainé des initiatives relatives aux droits de l'homme dans des domaines tels que le terrorisme, les peuples autochtones, un logement adéquat, la santé, la discrimination à l'égard des femmes, la pauvreté extrême, les formes contemporaines d'esclavage et la détention arbitraire. UN ورغم أنها ليست عضوا في المجلس فقد بذلت جهودا للمساهمة في عمله وقامت برعاية مبادرات في مجال حقوق الإنسان في ميادين مثل الإرهاب، والشعوب الأصلية، والمسكن اللائق، والصحة، والتمييز ضد المرأة، والفقر المدقع، والأشكال المعاصرة للرق، والإعتقال التعسفي.
    Dans le cas de sa délégation, les consultations exigées avant une telle répartition n'ont pas eu lieu et bien que l'Égypte ne soit pas membre du Bureau, elle fera connaître sa position ultérieurement, en s'associant à d'autres États membres du Mouvement des pays non alignés, lors de la séance plénière de l'Assemblée, dont l'Égypte reste membre. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بوفد بلده، لم تجر المشاورات المطلوبة قبل إجراء تلك الإحالات. وأنه رغم أن مصر ليست عضوا في اللجنة، إلا أنها ستعبر عن موقفها في وقت لاحق، مع غيرها من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، في الجلسة العامة للجمعية التي ما زالت مصر عضوا فيها.
    3. En avril 2001, une communication a été envoyée au Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda, le seul État des Caraïbes qui ne soit pas membre de l'ONUDI. UN 3- وفي نيسان/أبريل 2001، أرسل خطاب إلى رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا، وهي الدولة الكاريبية الوحيدة التي ليست عضوا في اليونيدو.
    Bien que Cuba ne soit pas membre de la Communauté des Caraïbes, elle est prévue dans le programme régional, notamment à travers des liens avec le Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, dont elle est membre. UN وعلى الرغم من أن كوبا ليست عضوا في الجماعة الكاريبية، فهي مدرجة في البرنامج الإقليمي، ولا سيما من خلال أوجه التآزر مع منتدى منطقة البحر الكاريبي للدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الذي تدخل كوبا عضوا فيه.
    Mesure 9. Bien que le Canada ne soit pas membre d'une zone exempte d'armes nucléaires, il appuie la convocation d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, tel qu'il a été convenu dans le Document final de la Conférence des Parties de 2010. UN الإجراء 9 - مع أن كندا ليست عضوا في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فهي تؤيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Bien qu'il ne soit pas membre de la CESAP, le Timor oriental est un territoire non autonome de la région, ce qui explique que la Commission ait porté un vif intérêt à ses efforts de développement. UN 12 - ورغم أن تيمور الشرقية ليست عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فإنها مع ذلك إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي من المنطقة ولذلك فإن اللجنة بوصفها اللجنة الإقليمية المسؤولة، تهتم اهتماما كبيرا بجهودها الإنمائية.
    16. Mme LINEHAN (Australie) dit que, quoiqu'elle ne soit pas membre du Comité spécial, l'Australie en suit les travaux avec beaucoup d'intérêt, notamment en ce qui concerne le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords et organismes régionaux en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٦١ - السيدة لينيهان )استراليا(: قالت إن استراليا رغم أنها ليست عضوا في اللجنة الخاصة، لكنها تتابع أعمالها باهتمام كبير، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في ميدان حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Bien que le Maroc ne soit pas membre du Conseil des droits de l'homme depuis 2007, il a été l'initiateur de plusieurs actions concrètes ayant concerné divers aspects cruciaux de la promotion des droits de l'homme. UN 9 - على الرغم من أن المغرب لم يكن عضوا في مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2007، فإنه قد بدأ عدة إجراءات ملموسة تتعلق بمختلف الجوانب الرئيسية لعملية تعزيز حقوق الإنسان، ومن بينها ما يلي:
    124. S'agissant du Secrétaire général lui-même, bien qu'il ne soit pas membre du personnel ni soumis au Statut et au Règlement, les cadeaux qu'il reçoit sont enregistrés par son cabinet. UN 124- وفي حالة الأمين العام، وإن لم يكن موظفاً خاضعاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يسجل الهدايا المكتب التنفيذي للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more