"ne sommes pas d'accord avec" - Translation from French to Arabic

    • لا نتفق مع
        
    • لا نوافق على
        
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. UN ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la vision optimiste de la mondialisation que l'on trouve dans le rapport du Secrétaire général. Nous ne pensons pas que la mondialisation profitera à tous. UN نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui veulent refuser des sièges permanents au monde en développement en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN ونحن لا نتفق مع الذين يريدون حرمان العالم النامي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من مقاعد دائمة.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ce classement. Ce point devrait apparaître parmi les questions de sécurité internationale. UN ونحن لا نوافق على ذلك التصنيف؛ فذلك البند ينبغي ألا يندرج في إطار مسائل اﻷمن الدولي.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la manière dont les experts de l'ONU calculent l'indice de développement humain de notre pays. UN ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا.
    Tu sais, même si nous ne sommes pas d'accord avec la décision de Lennox, nous devons l'accepter. Open Subtitles أتعلمين، على الرغم من أننا لا نتفق مع قرار لينوكس يجب علينا أن نقبله
    Nous ne sommes pas d'accord avec Cuba sur toutes les questions, mais nous persistons à penser que l'engagement et le dialogue et non l'isolement sont la meilleure façon d'encourager la réforme à Cuba. UN إننا لا نتفق مع كوبا بصدد جميع القضايا ولكننا لا نزال نعتقد أن الاشتراك والحوار، بدلا من العزل، هما أفضل سبيل للتشجيع على اﻹصلاح في كوبا.
    Sans entrer dans un débat de fond, nous ne sommes pas d'accord avec la version présentée par le Royaume-Uni concernant ses efforts en vue d'aboutir à un compromis. UN ودون التطرق إلى اﻷمور المضمونية، نقول إننا لا نتفق مع الرواية التي نقلتها المملكة المتحدة عن جهودها من أجل تحقيق الوفاق.
    " Nous ne sommes pas d'accord avec le raisonnement [du tribunal de première instance]. UN " نحن لا نتفق مع منطق [المحكمة الابتدائية].
    Dans cet ordre d'idées, nous ne sommes pas d'accord avec le point de vue présenté dans le rapport, qui prône l'élimination de l'organe intergouvernemental actuellement chargé de l'accréditation des ONG. UN وفي هذا الصدد، نحن لا نتفق مع الفكرة الواردة في التقرير، والهادفة إلى إقصاء هيئة الاعتماد الحكومية الدولية الحالية للمنظمات غير الحكومية.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui pensent que, puisque même les chercheurs scientifiques ne peuvent pas s'entendre sur un grand nombre de questions fondamentales, le moment n'est pas encore venu pour les États de présenter leurs revendications. UN ونحن لا نتفق مع مَن يعتقدون أن الوقت لم يحن بعد، لأن تتقدم الدول بمطالباتها، نظرا لعدم تمكُّن الباحثين العلميين من التوصل إلى اتفاق بشأن عدد كبير من المسائل الجوهرية في هذا الصدد.
    Monsieur le Président, avec tout le respect que nous vous devons, nous ne sommes pas d'accord avec vous lorsque vous dites que l'Article 33 de la Charte n'est que de la poésie; au contraire, nombre de conflits ont été évités ou désamorcés précisément grâce aux instruments qui y sont proposés, ce dont on parle rarement. UN ومع كل الاحترام الواجب، سيدي، فإننا لا نتفق مع وصفكم للمادة 33 من الميثاق بأنها أقرب إلى الشعر. وعلى خلاف ذلك، فكم من صراع مُنِع نشوبه أو انطفأت جذوته من خلال الآليات الواردة في تلك المادة، وهي حقيقة قلما يُعترَف بها.
    Même si nous ne sommes pas d'accord avec la Serbie sur la question dont nous sommes saisis aujourd'hui, les États-Unis collaboreront étroitement avec la Serbie et avec tous les pays de l'Europe du Sud-Est pour faire avancer notre vision partagée d'une Europe entière, libre et en paix. UN وبالرغم من أننا قد لا نتفق مع صربيا على المسألة المعروضة علينا اليوم، ستعمل الولايات المتحدة بشكل وثيق مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في جنوب شرق أوروبا للنهوض برؤيتنا المشتركة لأوروبا موحدة وحرة، وتعيش في سلام.
    1. Mme Albright a tenu les propos suivants : " Nous ne sommes pas d'accord avec les nations qui estiment que, si l'Iraq se conforme aux obligations qui lui incombent pour ce qui concerne les armes de destruction massive, les sanctions devront être levées " . UN ١ - تقول السيد أولبرايت " لا نتفق مع تلك اﻷمم التي تقول بأنه إذا امتثل العراق لالتزاماته الخاصة بأسلحة التدمير الشامل فإن العقوبات يجب أن ترفع " .
    Toutefois, nous ne sommes pas d'accord avec le lien causal spécifique et direct établi par la résolution 66/9 entre les effets des changements climatiques et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), lesquels effets n'ont pas été prouvés par les données scientifiques pertinentes, compte tenu notamment des délais réduits fixés pour la réalisation des OMD. UN ولكننا مع ذلك لا نتفق مع الربط المباشر المدرج في القرار 66/9 بين آثار تغير المناخ وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ذلك الربط الذي لا تثبته البيانات ذات الصلة المستندة إلى حقائق علمية، نظرا بشكل خاص للإطار الزمني القصير الذي وضعت فيه الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous ne sommes pas d'accord avec les idées du Dr Fletcher... Open Subtitles لا نتفق مع أفكار الطبيبة (فليتشر).
    M. Lew (République de Corée) (parle en anglais) : Après avoir écouté ce que vient de dire le représentant de la Corée du Nord, je répondrai nous ne sommes pas d'accord avec son interprétation des expériences scientifiques incluant du matériel nucléaire menées récemment par un groupe de scientifiques de la République de Corée. UN السيد ليو (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بعد أن استمعت إلى ما قاله ممثل كوريا الشمالية من فوره، فإننا لا نتفق مع وصفه للتجارب العلمية المتصلة بمواد نووية والتي أجرتها مؤخرا مجموعة من العلماء في جمهورية كوريا.
    Nous ne sommes pas d'accord avec cette affirmation, mais nous prenons acte de la position de certains pays. UN ولكننا نعلم أن البعض يرى أن ذلك ليس واقعياً، ونحن لا نوافق على هذا الرأي ولكن نستعرض فقط موقف بعض البلدان.
    En revanche, nous ne sommes pas d'accord avec le Comité lorsqu'il dit que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes. UN ولكن لا نوافق على ما خلصت إليه اللجنة من أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Nous ne sommes pas d'accord avec cette appellation. UN إننا لا نوافق على هذه التسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more