| L'orateur espère qu'on n'oubliera pas d'invoquer la liberté d'expression lorsque des discours racistes viseront des personnes qui ne sont pas d'ascendance africaine. | UN | وأعرب عن أمله بأن لا تُنسى حرية التعبير عندما يوجه الخطاب العنصري ضد الأشخاص الذين ليسوا من أصل أفريقي. |
| Ce climat règne déjà dans certaines régions de Croatie où les habitants qui ne sont pas d'origine croate ont été chassés de leurs appartements et obligés de changer de nom. | UN | وهذه البيئة موجودة بالفعل في بعض أجزاء كرواتيا، حيث يتعرض من ليسوا من أصل كرواتي إلى الطرد من مساكنهم وإلى تغيير أسمائهم قسرا. |
| Alors qu'un certain nombre de représentants spéciaux envoyés en Afrique ne sont pas d'origine africaine, un seul représentant spécial d'origine africaine, Lakhdar Brahimi, est actuellement en fonctions en dehors du continent. | UN | وبالرغم من أن عددا من الممثلين الخاصين الذين يعملون في أفريقيا ليسوا من أصل أفريقي، فإن هناك حاليا ممثلا خاصا واحدا من أصل أفريقي، وهو الأخضر الإبراهيمي، الذي يعمل خارج حدود أفريقيا. |
| 4.7 En ce qui concerne les problèmes médicaux allégués du requérant, l'État partie estime qu'ils ne sont pas d'une gravité telle à rendre illicite son renvoi en Iran. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالمشكلات الصحية التي ذكرها صاحب الشكوى، ترى الدولة الطرف أنها لا تتسم بدرجة من الخطورة تجعل من غير المشروع إعادته إلى إيران. |
| 6) Les travaux préparatoires de cette disposition ne sont pas d'un très grand secours pour déterminer le sens de l'expression. | UN | 6) والأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا النص لا تفيد كثيراً في تحديد معنى العبارة(). |
| Ceux qui ne sont pas d'accord avec ce que je propose n'ont pas à exister. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يتفقون مع الجنه الهادئه أعتقد ليسو بحاجه لكى يعيشون |
| Tous les gens qui ne sont pas d'accord avec lui... en religion, politique... | Open Subtitles | يفعل ذلك لكل شخص يختلف معه بالدين بالسياسة |
| Des réactions d'attente qui ne révèlent pas leur objectif et les griefs éventuels à l'égard d'une réserve ne sont pas d'un grand intérêt. | UN | 31 - وردود الفعل الانتظارية التي لا تكشف عن هدفها ومآخذها المحتملة على تحفظ لا تكتسي أهمية كبيرة. |
| Le Comité a reçu des informations selon lesquelles la politique actuelle de promotion de l'identité turkmène conduite par l'État partie aboutit à une discrimination à l'encontre des personnes qui ne sont pas d'origine turkmène. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات زعم فيها أن السياسة الراهنة التي تتبعها الدولة الطرف لتعزيز الهوية التركمانية تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من عرق تركماني. |
| Cependant, à New York, le nombre de linguistes indépendants qualifiés qui ne sont pas d'anciens fonctionnaires retraités est insuffisant pour constituer un marché grâce auquel seraient satisfaits les besoins de services de conférence au Siège de l'ONU. | UN | إلا أن سوق موظفي اللغات المستقلين المؤهلين في نيويورك، الذين ليسوا من الموظفين السابقين المتقاعدين، ليس كافيا لتلبية احتياجات خدمة المؤتمرات في مقر الأمم المتحدة. |
| Un peu moins de 20 % des résidents des PaysBas ne sont pas d'origine néerlandaise. | UN | فزُهاء 20 في المائة من المقيمين الهولنديين ليسوا من أصل هولندي(5). |
| Ces rebelles ne sont pas d'ici. | Open Subtitles | ليسوا من هنا. لابد أنهم ثوار. |
| La plupart des gens ne sont pas d'ici. | Open Subtitles | معظم الناس ليسوا من هنا. |
| Ces gars ne sont pas d'ici. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا من هنا. |
| - Ils ne sont pas d'extrême droite. | Open Subtitles | ليسوا من أقصى اليمين |
| Les crimes perpétrés en présence de la MINUK et de la KFOR attestent d'une hostilité envers tous ceux qui ne sont pas d'origine albanaise et sont la preuve que la pratique historiquement connue de la terreur larvée, à laquelle se livre la population albanaise dans les territoires ou espaces qu'elle occupe en Serbie et dans les Balkans, est toujours vivante; | UN | فالجرائم المرتكبة مع وجود البعثة والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو إنما تقيم الدليل على الموقف العدائي تجاه الآخرين الذين ليسوا من أصل ألباني، وتدل على أن الإرهاب المنخفض الحدة الذي يشكل ممارسة معروفة تاريخيا يلجأ إليها السكان الألبان لاحتلال الأراضي/الأماكن في صربيا والبلقان. |
| 41. Prendre les mesures nécessaires, notamment administratives, pour faciliter l'accès à l'éducation des enfants qui ne sont pas d'origine italienne (Uruguay); | UN | 41- أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تدابير إدارية، لتيسير نيل التعليم للأطفال الذين ليسوا من أصل إيطالي (أوروغواي)؛ |
| Tous ceux qui ne sont pas d'ici vous devez savoir que Mme Carmody est réputée pour être... instable. | Open Subtitles | ممن ليسوا من هنا يجب أن يعرفوا (أن السيدة (كارمودي ...معروفة في البلدة على أنها غير مستقرة |
| 4.7 En ce qui concerne les problèmes médicaux allégués du requérant, l'État partie estime qu'ils ne sont pas d'une gravité telle à rendre illicite son renvoi en Iran. | UN | 4-7 وفيما يتعلق للمشكلات الطبية التي ذكرها صاحب الشكوى، ترى الدولة الطرف أنها لا تتسم بدرجة من الخطورة تجعل من غير المشروع إعادته إلى إيران. |
| Les travaux préparatoires de cette disposition ne sont pas d'un très grand secours pour déterminer le sens de l'expression. | UN | 75 - لا تفيد كثيرا الأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا الحكم في تحديد معنى العبارة(). |
| 6) Les travaux préparatoires de cette disposition ne sont pas d'un très grand secours pour déterminer le sens de l'expression. | UN | (6) والأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا النص لا تفيد كثيراً في تحديد معنى العبارة(). |
| Euh, bon, petite fille, les scientifiques ne sont pas d'accord sur combien il y a de planètes. | Open Subtitles | أيتها الفتاة الصغيرة العلماء لا يتفقون على كم عدد الكواكب الموجودة |
| Allez-y. Attachez-moi et tous ceux qui ne sont pas d'accord avec vous. | Open Subtitles | هيا اربطني أنت تربط كل شخص يختلف معك |
| Le Comité prend également note des allégations de la requérante concernant sa participation aux activités du FLO et de la position de l'État partie, qui considère à ce sujet que les activités de la requérante au FLO ne sont pas d'une nature éminemment politique et n'intéresseraient pas les autorités éthiopiennes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أقوال صاحبة الشكوى عن مشاركتها في أنشطة جبهة تحرير أورومو. كما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف في هذا الصدد، وهو أن أنشطة صاحبة الشكوى في جبهة تحرير أورومو لا تكتسي طابعاً سياسياً بالأساس ولن تثير اهتمام السلطات الإثيوبية. |