"ne souscrit pas" - Translation from French to Arabic

    • لا توافق
        
    • لا يوافق
        
    • لا تتفق
        
    • ولا تحظى
        
    • لا يتفق
        
    • لم توافق
        
    • ولا توافق
        
    • ولا تؤيد
        
    • لا تؤيد
        
    • ولا يوافق
        
    Sur la base des observations ci-dessus, l'Office ne souscrit pas à cette recommandation. UN والوكالة لا توافق على التوصية استناداً إلى التعليقات المذكورة آنفاً.
    Les cas où l'Administration ne souscrit pas aux recommandations ou n'est pas en mesure de commencer à leur donner suite sont également indiqués. UN وبيُّنت أيضا تلك الحالات التي لا توافق فيها الإدارة على التوصيات أو التي لا تستطيع فيها البدء بالتنفيذ.
    Ma délégation ne souscrit pas à un certain nombre de dispositions du projet de résolution. UN ووفدي لا يوافق على عدد من أحكام مشروع القرار.
    Le Bureau des services de contrôle interne ne souscrit pas à cette opinion et pense que la répartition des tâches proposée dans le rapport intérimaire reste valable. UN ومكتب المراقبة الداخلية لا يوافق على هذا الرأي ويعتبر أن تقسيم العمل المقترح في التقرير المرحلي لا يزال سليما.
    La CESAO ne souscrit pas à la recommandation, ni au paragraphe correspondant. La Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne UN 81 - لا تتفق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع هذه التوصية أو الفقرة المتعلقة بها.
    Israël ne souscrit pas aux recommandations suivantes: 136.20; 136.44; 136.54. UN 19- ولا تحظى التوصيات التالية بتأييد إسرائيل: 136-20، و136-44، و136-54.
    Sa délégation ne souscrit pas à la définition de la torture systématique contenue dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture. UN وقال إن الوفد لا يتفق مع تعريف التعذيب المنهجي الوارد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Il a examiné les rapports parallèles que certaines organisations non gouvernementales ont soumis au Comité, mais il ne souscrit pas à tous les points qui y sont soulevés. UN وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها.
    9.2 Le Comité ne souscrit pas aux vues de l'État partie. UN ٩-٢ ولا توافق اللجنة على آراء الدولة الطرف.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 38 بشأن اشتراك وتجنيد الأطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Les informations reçues récemment du Greffier donnent à penser qu’il ne souscrit pas pleinement aux conclusions du Bureau. UN ويتبين من رسالة وردت مؤخرا من المسجل أنه، أي المسجل، لا يوافق تماما على كل هذه النتائج.
    Ma délégation ne souscrit pas à cette affirmation. UN ووفد بلدي لا يوافق على هذا التوكيد.
    Si l'Union européenne ne souscrit pas nécessairement à toutes les idées avancées par le Secrétaire général, elle n'en estime pas moins que ce document doit faire partie intégrante du plan à moyen terme. UN وأضاف قائلا إنه إذا كان الاتحاد اﻷوروبي لا يوافق بالضرورة على جميع اﻷفكار التي طرحها اﻷمين العام، فإنه يرى أن هذه الوثيقة يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le Nigéria ne souscrit pas par conséquent aux interprétations de la Convention qui se sont pas conformes à son esprit et à sa lettre. UN لذلك فإن نيجيريا لا تتفق مع تأويلات الاتفاقية التي لا تتمشى مع روحه ونصه.
    Israël ne souscrit pas aux recommandations suivantes: 136.55; 136.57; 136.97. UN 28- ولا تحظى التوصيات التالية بتأييد إسرائيل: 136-55، و136-57، و136-97.
    45. Le Secrétaire général ne souscrit pas à la recommandation 8.4. UN ٤٥ - لا يتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية.
    Si le législateur ne souscrit pas aux décisions de justice, il n'a d'autre solution que d'exercer son droit incontesté de modifier les lois dont telle ou telle décision de justice tire fondement, dans le respect du droit international et de l'état de droit. UN وإذا لم توافق الهيئة التشريعية على الاجتهاد القضائي للسلطة القضائية، فهي تقتصر على ممارسة حقها واختصاصها الثابتين في تعديل القوانين التي يستمد منها القرار القضائي وفقا للقانون الدولي وسيادة القانون.
    Le Gouvernement botswanais ne souscrit pas à cette décision et tient à réaffirmer la position selon laquelle, étant partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, il est tenu de coopérer pleinement avec la Cour en vue de l'arrestation et du transfèrement à cette dernière du Président soudanais. UN ولا توافق حكومة بوتسوانا على هذا القرار وتود إعادة تأكيد موقفها المتمثل في أنه بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن عليها واجبات بموجب المعاهدة للتعاون التام مع المحكمة في إلقاء القبض على رئيس السودان ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Le TPIY ne souscrit pas à la recommandation du Comité tendant à ce que l'ONU envisage, quand il ne restera plus un nombre important de pièces confidentielles dans les archives, d'en confier la conservation physique à un pays de l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ولا تؤيد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة توصية اللجنة بأن تنظر الأمم المتحدة، عندما لا يبقى هناك عدد كبير من الوثائق السرية في محفوظات كل من المحكمتين، في نقل حفظها المادي إلى بلد من بلدان يوغوسلافيا السابقة وإلى رواندا.
    57. Le Canada ne souscrit pas au point de vue selon lequel la question des droits de la personne seraient une source de division entre le Nord et le Sud. UN ٥٧ - ثم ذكرت أن كندا لا تؤيد وجهة النظر القائلة إن مسألة حقوق الفرد من شأنها أن تكون مصدر انقسام بين الشمال والجنوب.
    Le Secrétaire général ne souscrit pas à cette appréciation de la Commission. UN ولا يوافق الأمين العام على تقييم اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more