"ne t'avise pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تتجرأ
        
    • لا تجرؤ
        
    • لا تجرؤي
        
    • إياك أن تجرؤ
        
    • لا تتجرئي
        
    • إيّاك أن تجرؤ
        
    • فلا تتجاسر
        
    Ne t'avise pas d'insulter mon caractère ou la vertu de ma belle-sœur. Open Subtitles لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي
    Arrête ! Ne t'avise pas de toucher à mes affaires, espèce de porc ! Salope ! Open Subtitles توقف لا تتجرأ على أن تلمس اشيائي ايها الخنزير حقيرة
    Ne t'avise pas de gâcher cette journée spéciale avec ma fille. Open Subtitles لا تجرؤ على الخراب هذا يوما خاصا مع ابنتي.
    - Honnêtement, je ne suis pas sure. - Ne t'avise pas de faire ça. Open Subtitles في الواقع لست متأكدا - لا تجرؤ على فعل ذلك -
    Ne t'avise pas d'aller vers là. Open Subtitles لا تجرؤي على إدخال قضية ابني في هذه المعمعة
    Ne t'avise pas de jouer les victimes. Open Subtitles إياك أن تجرؤ على التحدث وكأنك الطرف المجروح هنا
    Comme tu protèges du mal, mais Ne t'avise pas l'ouvrir sauf si tu sais la combinaison de boîte magique. Open Subtitles مثل التي تحميك من الشرور ولكن لا تتجرئي و تفتحيها إلا إذا كنت تعرفين الرمز
    Ne t'avise pas d'évaluer mon équipe. Open Subtitles لا تتجرأ على إعطاء تقييمات نوعية لأدواتي
    Ne t'avise pas de faire ça pour me protéger. Open Subtitles لا تتجرأ على القيام بهذا لحمايتي جوني كايدج
    Léo, Ne t'avise pas de partir. Il ne s'agit pas que de toi. Open Subtitles ليو ، لا تتجرأ على الرحيل هذا ليس بشأنك فقط
    Ne t'avise pas de demander. Open Subtitles لا تتجرأ لا تسأل
    Ne t'avise pas... Nous sommes partis vers un nouveau foyer. Open Subtitles لا تتجرأ لذا نغادر إلى بيتنا الجديد
    Ne t'avise pas de me mettre ça sur le dos. Open Subtitles لا تتجرأ و تلقي باللوم علي
    Ne t'avise pas de salir la mémoire de ton frère en l'utilisant comme excuse pour ta stupidité. Open Subtitles لا تجرؤ و تنقص من قدر ذكرى أخاك من خلال إستخدامه كعذر لسذاجتك
    Ne t'avise pas de te plaindre parce que tu restes. Open Subtitles لا تجرؤ على الشعور بالأسى لنفسك لأنك قادر على البقاء من بعدي.
    Ne t'avise pas de me parler d'éthique juridique. Open Subtitles لا تجرؤ على مناقشة الأخلاق القانونيّة معي
    Ne t'avise pas de parler de ma mère. Très bien. Parlons du futur à la place. Open Subtitles .لا تجرؤ على التحدث عن أمي - .اتّفقنا، لنتحدث عن المستقبل عوض ذلك -
    Ne t'avise pas d'arrêter d'essayer. Open Subtitles لا تجرؤ على التوقف عن المحاولة
    Ne t'avise pas de me faire la leçon sur ce que je peux ou ne peux pas faire. Open Subtitles لا تجرؤي على محاضرتي حول ما أستطيع وما لا أستطيع فعله.
    Ne t'avise pas de le toucher. Oh, mon Dieu. Elle me déteste. Open Subtitles لا تجرؤي على لمسه رباه إنها تكرهني
    - Je te descendrai. Ne t'avise pas. Open Subtitles -أنا سأطرحك أرضاً ، إياك أن تجرؤ
    Ne t'avise pas, Patrice ! Open Subtitles لا تتجرئي باتريس
    Tu veux pointer un flingue sur moi, pas de problème mais Ne t'avise pas de menacer ma fille. Open Subtitles تودّ التلويح بهذا المسدس؟ لا بأس، لكن إيّاك أن تجرؤ على تهديد ابنتي.
    Ne t'avise pas de mourir maintenant. Open Subtitles فلا تتجاسر بالموت علي الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more